我的失戀

作者:民國·魯迅 ┋ 閱讀:2239

——擬古的新打油詩擬古的新打油詩:擬古,這裏是模擬東漢文學家、天文學家張衡的《四愁詩》的格式。《四愁詩》共四首,每首都以“我所思兮在開始,而以“何為懷憂心”作結,故稱“四愁”。打油詩,傳說唐代人張打油所作的詩常用俚語,且故作詼諧,有時暗含嘲諷,被稱為打油詩。

我的所愛在山腰;

想去尋她山太高,

低頭無法淚沾袍。

愛人贈我百蝶巾;

回她什麽:貓頭鷹。

從此翻臉不理我,

不知何故兮使我心驚。

我的所愛在鬧市;

想去尋她人擁擠,

仰頭無法淚沾耳。

愛人贈我雙燕圖;

回她什麽:冰糖葫蘆。

從此翻臉不理我,

不知何故兮使我糊塗。

我的所愛在河濱;

想去尋她河水深,

歪頭無法淚沾襟。

愛人贈我金表索;

回她什麽:發汗藥。

從此翻臉不理我,

不知何故兮使我神經衰弱。

我的所愛在豪家;

想去尋她兮沒有汽車,

搖頭無法淚如麻。

愛人贈我玫瑰花;

回她什麽:赤練蛇赤練蛇:生活於山林或草澤地區的一種蛇。頭黑色,鱗片邊緣暗紅色;體背黑褐色,有紅色窄橫紋,無毒。。

從此翻臉不理我,

不知何故兮——由她去罷。

一九二四年十月三日

本篇最初發表於一九二四年十二月八日《語絲》周刊第四期。作者在《(野草〉英文譯本序》中說:“因為諷刺當時盛行的失戀詩,作《我的失戀》。”在《三閑集·我和〈語絲〉的始終》一文中談到本篇時說:“不過是三段打油詩,題作《我的失戀》,是看見當時‘阿呀阿唷,我要死了’之類的失戀詩盛行,故意做一首用‘由她去吧’收場的東西,開開玩笑的。這詩後來又添了一段,登在《語絲》上。”

●我的失恋(简体版)

○前一篇:人與時繁體版(民國·魯迅)

○後一篇:別諸弟三首·庚子二月繁體版(民國·魯迅)

©2015-2020 ok8.org 文學庫