外科医生

ok8.org > 明朝·江盈科 > 明文言文

有医者, 自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。”

阅读:1499

《外科医生》译文

有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被乱箭射中,深入到肌肉里了,请(那)医生医治。医生就拿剪刀剪去了箭杆,于是跪在地上讨要酬劳。副将说:“箭头还在肌肉里,请先医治。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我”。副将说:“唉!世上竟然有这样的欺诈的人。”

《外科医生》注解与解释

善:这里有精通的意思。

为:介词,被。

裨将:副将。

阵回:从阵地回来。阵:前线。

中:击中。

流矢:飞来的箭。

膜:这里指皮肤。

延医者治:请这位外科医生治疗。延:邀请。

持:拿着。

并州:古代地名,今山西省太原市一带,生产锋利的刀剪。

矢管:箭杆。

请谢:请求赏钱。

簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。

此内科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。

亟:赶快。

直:竟。

《外科医生》出自

《外科医生》选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。

《外科医生》的启示

我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题,而要言行一致,认真负责,讲求实效,并千万不要上骗子的当。

●外科医生(拼音版)

⇚前一篇:承宫樵薪苦学(先秦·佚名)

⇛后一篇:问说(清朝·刘开)

©2015-2020 ok8.org 文学网