不识抬举

ok8.org > 成语大全 > 不识抬举

(chéng )()】:()(shí )(tái )()

(pīn )(yīn )】:bù shí tái jǔ

(jiě )(shì )】:(shí )(rèn )(shí )()(jiě )(tái )()(zàn )(yáng )()(zhòng )()(dǒng )()(rén )(jiā )(duì )()()(de )(hǎo )()

(chū )(chù )】:(míng )·()(chéng )(ēn )西()(yóu )()()(liù )(shí )()(huí ):“(zhè )()(shàng )(hǎo )()(shí )(tái )()()(zhè )(jiě )(jiě )()(xiē )(ér )()(hǎo )、”

(shì )()】:(zhè )(jiàn )(rén )~。 ★(míng )·()(zhòng )(lín )(fēng )(shén )(yǎn )()()()(huí )

(jìn )()()】:()(shí )(hǎo )(dǎi )()(shòu )(tái )()()(zhōng )(tái )()

(fǎn )()()】:(gǎn )(ēn )(dài )()

(xiē )(hòu )()】:()(ǒu )(rén )(zuò )轿(jiào )()(zuò )(huā )轿(jiào )()(sàng )

()()】:(zuò )(wèi )()(dìng )()(xíng )(róng )(duì )(rén )(qiáng )(liè )()(mǎn )

(yīng )(wén )】:fail to appreciate somebody's kindness

()(wén )】:(rén )(ひと)の(hǎo )()(こうい)をつけあがる

()(wén )】:ne pas savoir apprécier les faveurs,les bienveillances,les bontés

()(wén )】:js Gunst (od. Anerkennung) nicht zu schǎtzen wissen

(é )(wén )】:быть неблагодáрным

(()(shí )(tái )()()(shí )(tái )())

(zhǐ )()(bié )(rén )()()(jiě )(huò )()(zhēn )(shì )()()(duì )()(de )(yōu )(dài )(huò )()()

(fēng )(shén )(yǎn )()()()(huí ):“(zhè )(jiàn )(rén )()(shí )(tái )()(zhèn )(zhe )(měi )(rén )()()()(huí )()()()()(wán )(shǎng )(fǎn )(bèi )()(yán )(sān )()()()(duō )(huà )(shuō )。”

()(lín )(wài )(shǐ )()()(huí ):“()(zhè )(dōu )(shuō )(de )(shì )(shèn )(me )(huà )(piào )()(chuán )(zhe )(dǎo )(yào )()(tiē )()(qǐng )(zhe )(dǎo )()()(zhè )()(shì )()(shí )(tái )()(le )!”()(xùn )(huá )(gài )()·(bìng )(fēi )(xián )(huà )(sān ))》:“()()(yòu )(xiǎo )(shí )(hòu )(zhù )(zài )()(xiāng )(měi )(kàn )(jiàn )(shēn )(shì )(jiāng )()(diǎn )(piàn )(rén )(de )()()(wéi )(suǒ )(wèi )(ēn )(huì )(bān )(gěi )(xià )(děng )(rén )(ér )(xià )(děng )(rén )()()(gǎn )(xiè )(shí )()(chì )(zhī )(yuē )()(shí )(tái )()!’”

阅读:1510

●不识抬举(简体版)

©2015-2020 ok8.org 文学库