诗经·国风·王风·兔爰
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为。我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造。我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸。我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。
阅读:1527
《诗经·国风·王风·兔爰》的写作背景
普通老百姓遭遇不幸,自叹命苦。
《诗经·国风·王风·兔爰》注解与解释
爰:同缓,悠然自得的样子
雉:野鸡
离:遭遇,陷入
罗:罗网
罦:一种装有机关能自捕鸟兽的网,又名覆车网
罿:捕鸟网
为:作为,一说劳役、兵役
造:营造,一说劳役
庸:用,指徭役
百:百般
罹:忧愁、苦难
尚:同庶几,义为也许可以,表示希望。
吪:动,一说讲话。此句意说“还不如睡着不说话”
觉:醒、知觉,此处含有看的意思
聪:听
©2015-2020 ok8.org 文学库