师旷撞晋平公
晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”
阅读:3796
《师旷撞晋平公》出自
师旷撞晋平公选自《韩非子·难一》。
《师旷撞晋平公》译文
晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有什么比做国君更快乐的了!只有我的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”
《师旷撞晋平公》注解与解释
莫乐为人君——没有什么比做国君更快乐的了。
莫之违——没有谁敢违背他。
师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲人乐师。
师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面。
援——执持,拿。
衽——衣襟、长袍。
太师——师旷。
言于侧——于侧言。
哑——表示不以为然的惊叹声(含鄙视之意)。
除——清除,去掉。除之:除掉他。
故——所以。
被——通“披”,披着。
师旷——盲人乐师。
是非君人者——这不是国君。
谁撞——撞谁。
释——放。
酣——酒喝得正高兴的时候。
喟然————叹息的样子。
《师旷撞晋平公》文中的通假字
“公被衽而避,琴坏于壁”中的“被”通“披”,披着。
©2015-2020 ok8.org 文学库