诗经·国风·卫风·淇奥

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮。

阅读:1634

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·卫风·淇奥》的写作背景

歌颂卫武公的文采品德。

《诗经·国风·卫风·淇奥》注解与解释

淇奥(yù):淇水的曲岸。奥,河岸弯曲的地方。

猗猗:今为助词或叹词,通“啊”。古时形容修长美好的样子。下文的单字“猗”通“倚”,依靠。

青青:菁,茂盛的样子

匪:斐,文采,或指风度翩翩

切磋琢磨:均形容经过磨练修为

瑟:庄重的样子

僴:威武的样子

赫:光明

咺:恒,盛大、磊落

谖:忘记

充耳:塞耳,古人帽子垂挂在两侧的装饰品

琇:一种像玉的石头

莹:色泽光润

会:帽子缝合的地方,一说指将玉缀于帽缝

弁:古时男人戴的一种帽子

箦:床席

圭:古代帝王诸侯举行礼仪时所用的玉器,上尖下方。

璧:古代一种玉器,扁平的圆板,中间有孔。

宽:指宽阔的胸襟

绰:温和、柔和

重:双

较:古代车上供人扶靠的横木

戏谑:开玩笑

虐:刻薄

标签: 诗经 文采 品德 诗经·国风

●诗经·国风·卫风·淇奥(拼音版)

●詩經·國風·衛風·淇奧(繁體版)

🔥前一篇:诗经·国风·卫风·考槃(先秦·佚名)

☘️后一篇:〔般涉调〕哨遍·高祖还乡(元朝·睢景臣)

©2015-2020 ok8.org 文学库