诗经·小雅·节南山之什·何人斯

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门。伊谁云从?维暴之云。

二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我。始者不如今,云不我可。

彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人,不畏于天。

彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁,祗搅我心。

尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车。壹者之来,云何其盱。

尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我祗也。

伯氏吹埙,仲氏吹篪。及尔如贯,谅不我知。出此三物,以诅尔斯。

为鬼为蜮,则不可得。有腼面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。

阅读:1365

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·小雅·节南山之什·何人斯》注解与解释

何人:什么人,不知其姓名。斯:语助词。

孔:甚,很。艰:此指用心险恶难测。

梁:拦水捕鱼的坝堰。

伊:其。从:跟随。

暴:粗暴、暴虐。

二人:主人公与“彼”人。

唁:慰问。

如:像。

可:通“哿”,嘉、好。

陈:堂下至门的路。

飘风:疾风。

祇:正好。搅:搅乱。

遑:空闲。舍:止息。

亟:急。

脂:以油脂涂车;或曰通“支”,以轫木支车轮使止住。

壹:同“一”。

盱:忧、病。一说望。

易:悦。

否:不。

俾:使。祇:安心。

伯氏:兄。埙:古陶制吹奏乐器,卵形中空,有吹孔。

仲氏:弟。篪:古竹制乐器,如笛,有八孔。

及:与。贯:为绳贯串之物。

谅:诚。知:交好、相契。

三物:猪、犬、鸡。

诅:盟诅。古时订盟,杀牲歃血,告誓神明,若有违背,令神明降祸。

蜮:传说中一种水中动物,能在水中含沙射人影,又名射影。

靦:露面见人之状。

视:示。罔极:没有准则,指其心多变难测。

好歌:善良、交好的歌。

极:尽。反侧:在床上翻来覆去睡不着。一说反复无常。

标签: 诗经

●诗经·小雅·节南山之什·何人斯(拼音版)

●詩經·小雅·節南山之什·何人斯(繁體版)

📍前一篇:诗经·小雅·节南山之什·巷伯(先秦·佚名)

⛈后一篇:诗经·小雅·节南山之什·巧言(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库