诗经·国风·鄘风·君子偕老
君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?
玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?
瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也。
阅读:1627
《诗经·国风·鄘风·君子偕老》注解与解释
君子:指卫宣公
偕老:夫妻共同生活到老,此指伴侣
副:数量词表示一副。或说假髻,即在头顶或脑后盘成各种形状的假发。
笄:古代束发用的簪子,女子十五岁才能把头发绾起来,戴上簪子,故女子十五称及笄。
珈:笄上的玉饰,侯伯夫人有六珈
委佗:逶迤,行走从容自得的样子
象服:袆衣,绘有鸟羽或日月星辰等图案作为装饰的衣服。
子:指君子的夫人,或说卫宣姜。此句大意是“夫人不贤淑,怎么说她呢”
玼:花纹绚烂貌
翟:指绣织有野鸡花纹的女衣
鬒:浓密的黑发
不屑:不需要
髢:装衬的假发
瑱:古人冠冕上用丝绳垂挂在两侧用以塞耳的玉,或说耳坠。
象揥:象牙材质搔头或梳理头发用的簪子
扬且之皙也:玉石般白皙的肤色。扬,玉。
胡然而天、帝:仿佛如天仙、帝子。而,如
瑳:颜色鲜艳洁白貌。展:古代妇女穿的一种礼服
蒙彼绉絺:遮盖在下面的绉纱(细葛布)。蒙,遮盖。
绁袢:夏季穿的白色薄内衣。
清扬:眉清目秀
展:确实
邦之媛也:国家的美女。媛,美女。
©2015-2020 ok8.org 文学库