白話譯文

《古文觀止》 > 對楚王問 > 白話譯文

楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點的行為吧?為什麽士人百姓都那麽不稱贊你呢?”

宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完。”

“有個人在都城裏唱歌,起初他唱《下裏》、《巴人》,都城裏跟著他唱的有幾千人;後來唱《陽阿》、《薤露》,都城裏跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城裏跟著他唱的不過幾十人;最後引其聲而為商音,壓低其聲而為羽音,夾雜運用流動的徵聲時,都城裏跟著他應和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。

“所以鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千裏,穿越雲霓,背負著蒼天,兩隻腳攪亂浮雲,翺翔在那極高遠的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它一樣了解天地的高大!鯤魚早上從昆侖山腳下出發,中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那一尺來深水塘裏的小鯢魚,豈能和它一樣測知江海的廣闊!

“所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有傑出人才。聖人的偉大誌向和美好的操行,超出常人而獨自存在,一般的人又怎能知道我的所作所為呢?”

閱讀:18711

《白话译文》简体版

©2015-2020 ok8.org 文學庫