白話譯文

《古文觀止》 > 杜蕢揚觶 > 白話譯文

知悼子死,還沒有下葬。平公飲酒(作樂),師曠、李調陪伴侍奉,敲擊編鐘(演奏樂曲)。杜蕢從外面來,聽到編鐘聲,說:“(平公)在哪?”(仆人)說:“在寢宮。”杜蕢前往寢宮,拾階而上。斟酒道:“師曠幹了這杯。”又斟酒道:“李調幹了這杯。”又斟酒,在大廳的北面(面對平公)坐下幹了酒。走下臺階,跑著出去。

平公喊他進來,說:“蕢,剛才我心想你可能要開導我,所以不跟你說話。你罰師曠喝酒,是為什麽啊?”(杜蕢)說:“子日和卯日不演奏樂曲(據說夏朝的桀王逃亡在山西安邑縣於乙卯日死亡;商朝的紂王在甲子日自焚死亡。後代君王引以為戒,以子卯日為‘疾日’,不演奏樂曲)。知悼子還在堂上(停靈),這事與子卯日相比大多了!師曠,是太師啊。(他)不告訴您道理,所以罰他喝酒啊。”“你罰李調喝酒,(又是)為什麽呢?”(杜蕢)說:“李調,是君主身邊的近臣。為了一點喝的一點吃食忘記了君主的忌諱,所以罰他喝酒啊。”“你自己(罰自己)喝酒,(又是)為什麽呢?”(杜蕢)說:“我杜蕢,膳食官而已,不去管刀勺的事務,卻敢幹預(對君主)講道理防範錯誤的事,所以罰自己喝酒。”平公說:“我也有過錯啊。斟酒來罰我。”杜蕢洗幹凈然後高高舉起酒杯。平公對侍從們說:“如果我死了,千萬不要丟棄這酒杯啊。”

直到今天,(人們)敬完酒後,都要高舉酒杯,叫做“杜舉”。

閱讀:18821

《白话译文》简体版

©2015-2020 ok8.org 文學庫