白話譯文

《古文觀止》 > 送石處士序 > 白話譯文

河陽軍節度使、禦史大夫烏大人,做節度史三個月,向手下賢能的人們征求賢士。有人舉薦石先生,烏大人說:“石先生怎麽樣?”回答說:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之間,冬天一件皮衣,夏天一件麻布衣服;吃的嗎,一天吃一盆飯、一盤蔬菜。別人給他錢,就謝絕;請他一起出遊,沒有找借口拒絕的;勸他當官,便不理睬;坐的隻有一間房間,左右全是圖書。跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評論人物的高下,事後成敗與否,就如同河流決堤向下遊奔流註入東海,就如同四匹馬駕駛著輕車走熟路,而歷史著名駕禦高手王良、造父也與他不相上下啊,聽了他的話就如同明燭高照一樣地亮堂、就如同數目計算了一樣清楚並且可以預蔔未來。”烏大夫說:“石先生有誌於隱居自在到老,不求於人,他肯為我來當官嗎?”手下的人說:“大夫您文武全才忠孝具備,為國家求才,不是為自家私利。當今反寇聚集在恒地,敵軍環視著邊境,農田無法耕種沒有收成,錢財糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運輸的要道,治理的方略征討的謀劃,應該有適當的人來出謀劃策。先生您仁義並且勇敢,如果憑仁義邀請他並堅決委以重任,他能有什麽托詞拒絕?”於是撰寫邀請函,準備好車馬和禮物,占蔔選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請他。

石先生沒有告訴妻兒,沒有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見客人,在家裏拜受聘書和禮物。晚上就沐浴更衣,準備好行裝,書籍裝上馬車,問清楚道路,與經常來往的朋友告別。清晨他們就全到了,在東門外布置好餞行儀式,酒過三巡將要起身的時候,有人拿著酒杯說:“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的確按照道理給自己責任,決定去留。為先生您餞行了。”有又人敬酒祝願說:“凡是辭官上任離別相處又有什麽長久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。這就為先生幹杯。”又有人敬酒祝願道:“願先生讓烏大夫不要改變初衷,不要為了自家富裕而使軍隊饑餓,不要(內心)甘願忍受佞人而表面上尊敬正直人士,不要被讒言蒙昧,隻聽先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命。”又有人祝願道:“希望先生不要在烏大夫那圖謀利益,而為自身的私利方便圖謀。”石先生起身拜謝道:“怎敢不日夜敬忠職守來做到遵從你們的祝願和規勸!”於是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。便各自做十二句的詩歌,讓我為這做序。

閱讀:19165

《白话译文》简体版

©2015-2020 ok8.org 文學庫