白話譯文

《晉書》 > 鄭沖 > 白話譯文

鄭沖字文和,榮陽開封人。出身貧寒低下,超越常人樹立節操,清恬寡欲,酷愛玩味經史,對儒學及百家之言有廣博的研究。有姿貌聲望,舉動必定遵循禮儀,真率自守,不求鄉人的美譽,因此州郡很久沒有發現他的才能。

魏文帝為太子時,搜求提拔微賤的人才,任命鄭沖為文學,多次升遷為尚書郎,又出京補任陳留太守。鄭沖以儒雅為美德,在職位上沒有有才幹有氣度的聲譽,吃飽穿暖即可,不營求資產,世上以此看重他。大將軍曹爽引薦他任從事中郎,轉任散騎常侍、光祿勛。嘉平三年,任司空。高貴鄉公講習《尚書》時,鄭沖拿著經書親自講授,與侍中鄭小同一起被賞賜。不久轉任司徒。常道鄉公即位,授他為太保,位在三司之上,封為壽光侯。鄭沖雖然官級同宰相,但他不幹預世事。當時文帝輔政,平定蜀國以後,命令賈充、羊祜等人分別制定禮儀、法律條令,都先向鄭沖詢問,然後再施行。

魏帝宣告禪讓時,派鄭沖捧策書。武帝登上皇位,任他為太傅,爵位進升為公。不久,司隸李意、中丞侯史光上奏書說鄭沖、何曾、荀顥等人各自因為疾病,都應該免去官職。皇帝不準許。鄭沖於是不再處理政事,上表請求辭官。下詔美言勸阻,又派人申明曉諭。鄭沖堅決推辭,交上貂蟬印綬,詔書又不準許。泰始六年,下韶書說:“過去漢高祖憑藉知人善任,因而能平定天下,追述功勛,把美名歸於三俊。於是與功臣將符節分拿立下誓言,收藏在宗廟中,副本留在有關部門,以此昭明美德任用勛勞,從而保護輔翼王室。過去我的祖輩,遇上了世道艱難,招攬任用英俊人才,與他們同心協力,於是成就了世事,得以奠定國家大業。太傅壽光公鄭沖、太保朗陵公何曾、太尉臨淮公荀顥各自崇尚德行仁義,明智公允忠誠,輔佐先皇,光大帝業。前司空博陵元公王沈、衛將軍鉅平侯羊祜才能兼及文武,忠誠恭敬正直,朕很賞識他們。《尚書》不是說過嗎:‘上天的秩次是有禮的,以五等服色區別尊卑!’為壽光、朗陵、臨淮、博陵、鉅平國設置郎中令,給夫人、世子印綬,受原官職俸祿的三分之一,一切如同郡國公侯。”

九年,鄭沖又上表直言辭官。下詔書說:“太傅蘊含美德,品行高潔,超凡脫俗,真是舉世無雙。從政於王事,六十余年,對公忠誠,不考慮私利。根據大家的推舉,曾經登上三公之位。現在仍然擔負著保傅的重位,殷勤於論道的重任,輔佐一代又一代,完成了上天交付的職責,進獻計謀,成就偉業,可以說是朝中的傑出老臣,是大家都敬仰的人。朕對於政道昏昧,很多事情尚未辦好,汲取仰仗老臣的訓誡,開導啟迪朕,希望依賴臣下的美德,大事可定。而公屢次以年高病重為由,辭官告退。若依從了公的誌願,那麽我向誰去詢問計策呢?就像徒步過河,不知從何處下水。因此我不準許,到現在已經好幾年了。然而辭官願望越來越堅決,懇切的心意難於違背,看著他的美意,使我悵然若失。建成了功業而不享受,這是品德高尚人的表現,成全別人的好事,是君子所要做的。難道一定要順從朕憑藉依賴的心願,而違背了才德之人辭官的要求嗎?如今聽從他的意願,以壽光公身份回宅第,地位如同太保太傅,在三司之上。公應當保養精神,保護陰陽調和,以享天年。賜給幾案手杖,不必上朝。古代的聖明君王,欽佩恭敬國中老臣,效法他們的行動,征求他們的意見,以彌補缺漏。如果朝中有大事,都去向他們詢問。再賜安車四匹馬,宅院一座,錢一百萬,絹五百匹,床帷席褥,設置舍人六名,騎兵二十人。任命長子鄭徽為散騎常侍,使他常有閑暇給鄭沖請安。俸祿賞賜供給,策命儀式制度,都按照舊有的典章而更周全。”

第二年去世。皇帝在朝堂致哀,追贈鄭沖為太傅,賜貴族用棺材,朝服,衣服一套,錢三十萬,布一百匹。謐號成。鹹寧初年,有關官吏奏報,鄭沖與安平王司馬孚等十二人都在太常寺設碑銘,在廟中附祭。

當初,鄭沖與孫邕、曹羲、荀顥、何晏共同收集《論語》各家註釋,挑出好的記下他們的姓名,依從他們的見解,有不恰當的地方就改換註釋,稱為《論語集解》。書成後,向魏朝奏報,流傳到今天。

鄭沖沒有兒子,讓他的侄子鄭徽繼承爵位,官至平原內史。鄭徽死,兒子鄭簡繼承爵位。

閱讀:18861

《白话译文》简体版

©2015-2020 ok8.org 文學庫