白話譯文

《晉書》 > 帝紀第三章 > 白話譯文

武皇帝名炎,字安世,是晉文帝的長子。為人寬惠仁厚,深沈有度量。

魏嘉平年間(249~254),封為北平亭侯,歷任給事中、奉車都尉、中壘將軍,加散騎常侍,又遷為中護軍、假節。到東武陽迎常道鄉公即位,遷為中撫軍,晉封為新昌鄉侯。晉國建立,立為世子,授予撫軍大將軍,開府、副貳相國。當初,文帝因為景帝是宣帝的繼承人,去世早而無後,便把武帝的弟弟司馬攸作為景帝後嗣,看得與眾不同,特加愛護,自以為居丞相之位,死後應將大業傳給司馬攸。常說:“這是景王的天下,我是不會參與其事的。”將要議定世子時,文帝的意思想立司馬攸。何曾等人堅持異議說:“中撫軍聰明神武,有超世之才。頭發拖地,手臂過膝,這不是做人臣的相貌啊!”自此便定下來了。

魏元帝鹹熙二年(265)五月立為晉王太子。八月初九,文帝死,太子繼承了相國和晉王的官爵。下令放寬刑罰,赦免罪人,安撫百姓,減輕徭役,國內服喪三日。這個月,在襄武出現一個長人,高三丈,對當地人王始說:“現在當是太平盛世了。”九月初七,以魏司徒何曾為丞相,鎮南將軍王沈為禦史大夫,中護軍賈充為衛將軍,議郎裴秀為尚書令、光祿大夫,這些人都可以開府署設僚屬。十一月,初次設置四護軍,統率城外諸軍。十五日,下令讓諸郡中正官按六條標準薦拔淹沒於民間的人才:第一條是忠誠恭謹奮不顧身,第二條是孝敬盡禮,第三條是兄弟友善,第四條是潔身自好勤勞謙恭,第五條是嚴守信義言行可驗,第六條是為修養自己刻苦學習。此時晉王之德廣施天下,四海歸心。於是天子知道天道運轉將移於晉,就使太保鄭沖奉讀策書說:“告知晉王,我皇祖有虞氏,應天之命,受陶唐之禪而得位,亦以天下授於有夏。惟夏禹、商湯、周文上能配天,都因為他們聖德如日月普照。此後天又將大命傾註於漢,漢之火德既衰,皇天眷顧我高祖,授以天下,我朝仿效虞、夏、商、周四代之明德顯績,我不盡知。隻是你祖你父,心性明哲,輔助我皇家,勛德光照四海,及於上下鬼神,無不和順,水土平治,天行有序,萬邦以安。應受上帝之命,協和帝王中正之道。我謹受天命,將天子之位敬授於你,新朝重任在於你身,允當行中正之道,國運得以長久。啊!王應敬順天命。一切遵循先聖訓典,安撫四方之國,維護天之美意,不要廢棄我二皇大業。”武帝開始以禮辭讓,魏朝公卿何曾、王沈等堅決請求,武帝這才答應即天子位。

泰始元年(265)冬十二月十七日,在南郊設壇,在位的百僚及匈奴南單於等四方少數民族來集會的數萬人,燃起燎火,舉行米犬祭,告於上帝說:“皇帝臣司馬炎敢用玄牡告於皇天後土,魏帝考皇運之所歸,承天之明命以命炎。昔日唐堯興隆大道,禪讓於虞舜,舜又禪讓於禹,高德垂於後世,經久不衰。及漢德既衰,太祖武皇帝撥亂反正,拯救時局,扶助劉氏,因而漢禪讓於魏。魏室連年多故,幾乎敗亡,實賴晉匡扶拯救之德,因而得保宗祀,渡過艱難。這說明晉是有大功於魏的。四方之人無不順服,廓清梁岷,安撫揚越,八方同軌,祥瑞屢呈,天人應和,有思皆服。我效法三後,天命因集於此。炎之德不足嗣位,辭讓而不獲準。於是群公卿士,諸侯臣僚,諸賢陪臣,百蠻君長,都說:‘皇天鑒於下土,求民間之疾苦,天命既成,本非謙讓所能拒違。帝王世系不可無繼,人神不可以無主。’炎敬奉皇運,敬畏天威,敬選吉日,升壇受禪,告於上帝,以滿眾望。”禮畢,到洛陽宮太極前殿,下詔說:“昔朕皇祖宣王,聖哲欽明,順應天運,興隆帝業,開創洪基。伯考景王,行大道而遍謀於眾,光照諸夏。至於宣考文王,明哲光遠,協和人神,應天順時,受此明命,仁德匡濟宇宙,功勛及於上下,魏氏鑒於古訓,仿效堯舜,咨詢於群臣,委大命於朕身。我畏天命,不敢違抗。朕德微薄,肩負大任,托身於王公之上而君臨四海,惴惴恐懼,不知所為。爾等為股肱爪牙之佐,文武忠貞之臣,爾祖爾父,實為我先王左右輔臣,光大興隆我晉大業。欲與萬國臣民共享天下。”於是實行大赦,改年號。賜天下官吏爵位,每人五級,鰥寡孤獨不能自養者,每人給谷五斛,免征天下租賦及關市之稅一年,過去的舊債不再收,舊的嫌疑禁錮都解除,失去官爵者都予恢復。

十八日,派遣太仆劉原告於太廟。封魏帝為陳留王,食邑萬戶,居住鄴宮;魏氏諸王都封為縣侯。追尊宣王為宣皇帝,景王為景皇帝,文王為文皇帝,宣王妃張氏為宣穆皇後。尊太妃王氏為皇太後,所住之宮叫崇化宮。封皇叔祖父司馬孚為安平王,皇叔父司馬幹為平原王,司馬亮為扶風王,司馬亻由為東莞王,司馬駿為汝陰王,司馬肜為梁王,司馬倫為瑯王牙王,皇弟司馬攸為齊王,司馬鑒為樂安王,司馬機為燕王,皇從伯父司馬望為義陽王,皇從叔父司馬輔為渤海王,司馬晃為下邳王,司馬環為太原王,司馬王圭為高陽王,司馬衡為常山王,司馬子文為沛王,司馬泰為隴西王,司馬權為彭城王,司馬綏為範陽王,司馬遂為濟南王,司馬遜為譙王,司馬睦為中山王,司馬陵為北海王,司馬斌為陳王,皇從父兄司馬洪為河間王,皇從父弟司馬楙為東平王。以驃騎將軍石苞為大司馬,封為樂陵公,車騎將軍陳騫為高平公,衛將軍賈充為車騎將軍、魯公,尚書令裴秀為巨鹿公,侍中荀勖為濟北公,太保鄭沖為太傅、壽光公,太尉王祥為太保、睢陵公,丞相何曾為太尉、郎陵公,禦史大夫王沈為驃騎將軍、博陵公,司空荀豈頁為臨淮公,鎮北大將軍衛瓘為菑陽公。其余增封晉爵不等,文武官員普遍晉位二等,改《景初歷》為《泰始歷》,臘祭在酉,社日在醜。十九日,下詔大張儉約之風,將宮中的珠玉玩好之物,拿出來賞賜給王公以下的官吏,多少不等。設置中軍將軍以統領宿衛七軍。

二十日,下詔讓陳留王出行時可舉天子的旌旗,備有五種季節的副車,使用魏的歷法,可以像天子一樣郊祀天地,禮樂制度皆照魏例,上書不稱臣。賜山陽公劉康、安樂公劉禪子弟一人為駙馬都尉。二十六日,以安平王司馬孚為太宰、假黃鉞、大都督中外諸軍事。下詔說:“昔日王腸謀廢齊王,而齊王最終還是被廢。鄧艾雖恃功驕傲有失臣節,然束手認罪。今大赦二人家屬,回故鄉立後嗣。使滅者復興,絕者有繼,簡法省刑。解除對魏氏宗室的禁錮。諸將士官吏遭三年喪者,遣回守喪三年。百姓有三年喪者,服喪期免除徭役。免除部曲將及長吏以下以家屬作人質,儉省各郡國向京師調運的物資,禁止樂府、靡麗的百戲技藝及雕飾華麗的遊獵器具,廣開言路,設諫官掌管此事。”這個月裏,有六隻鳳凰、三條青龍、兩條白龍、麒麟各一在各郡國出現。二年正月初七,派遣兼侍中侯史光等持節到全國各地,巡視考察風俗,罷除不在祀典的祭祀。初八,有司請求建七廟,武帝以為徭役太重,不允許。十一日,罷唱雞鳴歌的人。

二十二日,尊景皇帝夫人羊氏為景皇後,所居宮叫弘訓宮。二十七日,立皇後楊氏。二月,解除對漢宗室的禁錮。十一日,常山王司馬衡死。皇帝下詔說:“五等爵位之封,都是舊時功臣。原為縣侯者,襲爵時次子封為亭侯;原為鄉侯者,次子為關內侯;原為亭侯者,次子為關中侯,皆食本爵封戶的十分之一。”二十九日,郊祀宣皇帝以配天,在明堂祀文皇帝以配上帝。二十二日下詔說:“古時設百官,就是讓他規勸王的過失,而保氏官特以諫諍為職業,今之侍中、常侍實處於這個職位。選擇那些能正色糾正違法匡救缺漏的人,以兼此職。”三月二十日,吳人來吊祭,有司上奏以詔書答復。武帝說:“昔日漢文帝招撫尉他,光武帝招撫公孫述,都沒有按君對臣的禮儀,這是為了籠絡未歸附的人。孫皓開始派使者時,不知晉已開國建帝號,隻用書信形式答謝他。”夏五月戊辰,下詔說:“陳留王品德謙虛,每有事都要上表,這不是我對他優待尊崇的要求。主管此事的人向他說明,隻要不是大事,讓陳留王的官吏上表就行了。”壬子這天,驃騎將軍博陵公王沈死。

六月二十五日,濟南王司馬遂死。秋七月初五,營建太廟,從荊山運來木材,開采華山的石料,鑄造十二根銅柱,塗一層黃金,刻鏤百物,綴上明珠。二十二日,譙王司馬遜死。三十日,日蝕。

八月初十,裁減右將軍官職。當初,武帝雖實行漢魏喪制,安葬後即除喪服,而還是穿深色衣服,戴素冠,食則避席減膳,哀敬同於服喪。二十二日,有司奏請改換服裝,照常進膳,武帝不許,一直守喪滿期才恢復正常,後為太後服喪也是如此,九月二十日,散騎常侍皇甫陶、傅玄兼諫官,上書諫諍,有司奏請壓下諫書,不予議論。武帝下詔說:“凡關系到人主的言論批評,人臣是很難做到的,而又苦於人主不能聽納,自古忠臣直士為此而慷慨嘆息,每每將陳事之書交付主事者,主事者深究苛求,說什麽恩賜當由皇上,這是什麽話呢?還是讓朝臣詳細評議。”九月二十三日,有司上奏說:“大晉繼承三皇的業績,步舜禹的後塵,應天順時,受禪於魏,應該沿用前一代歷法,如虞舜遵循唐堯的例子。”武帝認可。

冬十月初一,日蝕。初二,下詔說:“昔日舜在蒼梧安葬,農民不改變耕地,禹安葬在成紀,市場不改變地方。追思祖考清簡的宗旨,遷徙陵墓周圍十裏以內的居民,煩擾百姓,停止實行。”十一月初五,倭人來獻本國異物。將祭天的圜丘與祭地的方丘合並於南、北郊,夏至、冬至的祭祀合並於二郊之祀。罷除山陽公國督軍,除去其禁例。十五日,追封景帝夫人夏侯氏為景懷皇後。十七日將祖、父神主遷於太廟。十二月,罷除各地農官,歸於郡縣。這一年中,有六隻鳳凰、十條青龍、九條黃龍、麒麟各一,出現於各郡國。三年春正月癸醜,兩條白龍出現於弘農澠池。丁卯這天,立皇子司馬衷為皇太子。下詔說:“朕以不德之身,托於四海之上,兢兢業業,敬畏守職,猶恐不能使宇內康濟,思與天下之人申明王法制度,正本清源,至於立太子之事,非當務之急。再者,近世每次立太子,總要施行寬赦恩賜,此事不能免除,往往是順從王公卿士的議論罷了。方今天下太平,將向天下人陳述德義,顯示好惡,使百姓丟掉僥幸得福的想法,而要行為忠實,始終如一,施小恩小惠,是不可取的。都使大家知道此意。”三月初六,初次令二千石官服喪三年。丁未這天,白日昏暗。罷除武衛將軍官職。以李熹為太子太傅。泰山石崩塌。夏四月十六日,張掖太守焦勝上奏說,氐池縣大柳谷口一個地方有黑色石,石上有白色文彩,實是大晉吉祥的象征,把彩文畫出來獻給皇帝,下詔以制幣祭告於太廟,圖文收藏在天府。

秋八月,罷除都護將軍,將其所轄五署歸光祿勛。九月十五日,下詔說:“古制以德定爵位,以功定俸祿,雖下士的俸祿還要相當於上等農民的收入,對外則可以奉公忘私,對內則足以養親施惠。今在位官吏俸祿不能代耕,這就不能達到推崇教化的目的。可議定增加官吏俸祿。”賜王公以下帛不等。以太尉何曾為太保,義陽王司馬望為太尉,司空荀豈頁為司徒。冬十月,準許士卒遭父母喪者,如不在疆場,都可以回家治喪。十二月,徙宗聖侯孔震為奉聖亭侯。山陽公劉康來朝。禁止觀星望氣讖緯迷信之類的學說。四年春正月初三,以尚書令裴秀為司空。正月十八日,新訂律令完成,封爵賜帛不等。有彗星出現於軫星附近。十九日,武帝到專供帝王大臣耕種的籍田裏耕作。

二十日,下詔說:“古代設象征性的刑罰而眾人不犯,今雖誅滅三族而奸邪之事不絕,德與刑相隔多麽遠啊!先帝深憂黎民,哀憐獄囚,才命大臣考正刑律。朕守遺業,應永保皇業安定,思欲無為而治萬國。方今陽春滋養萬物,春耕開始,朕親率王公卿士耕籍田千畝。又律令已成,頒布天下,將可以簡省法律,勸民務本,化育海內。應當寬赦罪人,使能自新。今大赦天下,長吏、郡丞、長史各賜馬一匹。二月初三,增設山陽公國相、郎中令、陵令、雜工宰人、鼓吹車馬不等。罷除中軍將軍,設北軍中侯官。十七日,因東海劉儉品行高尚,拜為郎。以中軍將軍羊祜為尚書左仆射,東莞王司馬亻由為尚書右仆射。三月二十一日,皇太後王氏死。

夏四月初二,太保、睢陵公王祥死。初三,文明皇後王氏合葬於崇陽陵。罷除振威、揚威護軍官,設左右積弩將軍。六月初一,下詔說:“各郡太守,各封國國相,每三年巡行屬縣一次,必在春天。古人即用這種辦法述職守宣風教顯忠義。巡行時要接見長吏,觀察風俗,協調禮律,考正度量衡,慰問老人,親自看望百歲老人。還要訊問囚徒,處理冤案,詳察政刑得失,了解百姓疾苦。遠近必至,就像朕親臨一樣。宣喻孝、義、慈、恭、友五教之德,鼓勵務農,勸勉學子,使民勤於正業,不從事百家末流之事,行遠者必有險阻。士人與庶民中有好學重道,孝悌忠信,清白優異者,推薦提拔他們;有不孝父母,不尊重黨族,背禮越軌,不循法令者,糾察懲罰他們。田地開辟,各業興旺,禮教齊備,令行禁止,這說明長吏有能。人民貧困,農事荒廢,奸盜頻起,刑獄繁多,上下廢弛,禮義不興,這是長吏的失職。若長吏在官公廉,不謀私利,正直有節,不飾名譽者,以及行為貪穢,諂媚鉆謀,無奉公之節而私門日富者,都要嚴肅查處。表揚清廉者而掃蕩汙濁者,推薦善良者而彈劾違法者,即是朕垂拱而治的總綱,也是責成良二千石要做到的。嗚呼!警戒啊!”秋七月,泰山石崩塌,眾星向西流動。戊午,派遣使者侯史光巡行天下。十四日,拜謁崇陽陵。

九月,青、徐、兗、豫四州發大水,伊水洛水漫堤,入黃河,政府開倉濟民。下詔說:“雖詔書要求做的,及批復奏章要做的,但不便於實行的事,皆如實上報,不可隱瞞。”冬十月,吳將施績入江夏,萬郁侵擾襄陽。武帝派遣太尉義陽王司馬望屯兵龍陂。荊州刺史胡烈擊敗萬郁。吳將顧容侵擾玉林,太守毛炅大破其軍,斬吳交州刺史劉俊、將軍修則。十一月,吳將丁奉等出兵芍陂,被安東將軍汝陰王司馬駿與義陽王司馬望擊敗逃走。二十七日,下詔令王公卿尹及郡國太守國相,推薦賢良方正直言之士。十二月,向各郡國頒發五條詔書,這五條是:第一正身,第二勤於百姓之事,第三撫恤孤寡,第四敦促本務停止末業,第五禁絕請托賄賂。二十八日,武帝親臨聽訟觀,檢查屬於廷尉的洛陽獄囚犯,並親自判決。扶南、林邑各派遣使者納貢。五年春正月初一,申戒郡國計吏守相令長,務必發揮地利,禁止遊手好閑者與商販。初四,武帝臨聽訟觀,檢查囚徒,很多囚徒被寬赦遣返。兩條青龍出現於滎陽。二月,將雍州隴右五郡及涼州之金城、梁州之陰平合並為秦州。二十日,兩條白龍出現於趙國。青、徐、兗三州有水災,派遣使者救濟百姓。壬寅,以尚書左仆射羊祜都督荊州諸軍事,征東大將軍衛馞都督青州諸軍事,東莞王司馬亻由為鎮東大將軍,都督徐州諸軍事。二十六日,下詔說:“古時每歲記載各地官吏的稱職與否,積三年而進行賞罰。今負責記事的前後令史,隻選記疏劣的官吏,而沒有對優異者勸勉,這不符合用人有升有降、有賞有罰的原則。要條陳那些勤於政事,才能聲譽出眾的官吏,每歲一次,形成常規,我將議其功勞。”己未這天,下詔給諸葛亮的孫子諸葛京安排適合其才能的官職。夏四月,地震。

五月初一,鳳凰出現於趙國。特赦交趾、九真、日南等地五年以內的囚徒。六月,鄴城奚官督郭訥上書陳述五件事以進諫,話懇切而直爽,被提拔為屯留令。西平人麯路敲朝門外的登聞鼓,散布妖言,有司奏請處死暴屍街頭。武帝說:“這是我的過失。”不予追查。罷除鎮軍將軍,恢復左右將軍官職。秋七月,接待群公,詢問正直之言。九月有彗星出現於紫宮星座。冬十月十九日,因汲郡太守王宏有政績,賜谷一千斛。十一月,追封謚皇弟司馬兆為城陽哀王,以自己的兒子司馬景度為繼嗣。十二月,詔州郡推舉猛勇秀異的人才。

六年春正月初一,武帝在殿前接見群臣,不奏樂。吳將丁奉侵入渦口,被揚州刺史牽弘擊退。三月,赦五歲以下刑徒。夏四月,兩條白龍出現於東莞。五月,立壽安亭侯司馬承為南宮王。六月初四,秦州刺史胡烈與叛虜戰於萬斛堆,奮力拼搏,戰死。下詔派遣尚書石鑒代行安西將軍、都督秦州諸軍職務,與奮威護軍田章共同討伐叛虜。秋七月十四日,免除隴右五郡受寇害居民的租賦,無法生活的,官倉借貸救濟。

二十二日,城陽王司馬景度死。下詔說:“自泰始以來,有大事皆撰文記錄,秘書抄寫副本,以後有大事,都應收集整理,作為常規。”二十四日,以汝陰王司馬駿為鎮西大將軍、都督雍梁二州諸軍事。九月,大宛獻汗血馬,焉耆來貢本地異物。冬十一月,武帝視察京師太學,行鄉飲酒禮,賜給太常博士、學生帛牛酒不等。立皇子司馬柬為汝南王。十二月,吳夏口督、前將軍孫秀率眾來投奔,拜為驃騎將軍、開府儀同三司,封為會稽公。十七日,恢復設置鎮軍官職。七年春正月二十六日,皇太子成年加冠,賜王公以下帛不等。匈奴統帥劉猛叛變出塞。三月孫皓率兵進逼壽陽,晉派遣大司馬司馬望屯兵淮北抗拒吳軍。初七,司空、巨鹿公裴秀死。十四日,以中護軍王業為尚書左仆射,高陽王司馬王圭為尚書右仆射。孫秀部將何崇率眾五千人來降。夏四月,九真太守董元被吳將虞汜攻擊,晉軍失敗,董元戰死。北地胡人侵擾金城,涼州刺史牽弘討伐胡人,原來歸降的胡虜在內部叛亂,將牽弘包圍在青山,牽弘的軍隊失敗,牽弘戰死。五月立皇子司馬憲為城陽王。雍、涼、秦三州發生饑荒,赦免三州境內死刑以下的罪人。

閏月,舉行求雨大祭,掌管皇帝百官膳食的太官,減少了膳食費用。下詔交趾三郡、南中各郡,免除每戶今年應交的絹帛。六月,下詔在公卿以下推舉將帥各一人。二十四日,大司馬義陽王司馬望死。大雨連綿,伊水、洛水、黃河泛濫,沖毀居民四千余家,淹死三百余人,下詔賑濟災民,死者供給棺材。秋七月二十六日,以車騎將軍賈充為都督秦、涼二州諸軍事。吳將陶璜等包圍交趾,交趾太守楊稷與玉林太守毛炅及日南等三郡投降吳。八月初九,以征東大將軍衛馞為征北大將軍、都督幽州諸軍事。十九日,城陽王司馬憲死。將益州南部四郡分出設置寧州,特赦四郡死刑以下囚徒。冬十月初一,日蝕。

十一月十二日,衛公姬署死。十二月,下大雪。撤銷中領軍,並於北軍中侯。以光祿大夫鄭袤為司空。八年春正月,監軍何楨討伐匈奴劉猛,屢破劉猛軍,匈奴左部帥李恪殺劉猛降晉。十九日,武帝耕於籍田。二月初一,禁用雕飾華麗的非法之物。十八日,太宰、安平王司馬孚死。下詔讓內外群官推舉能在邊郡任職者各三人。武帝與右將軍皇甫陶討論問題,皇甫陶與武帝發生爭執,散騎常侍鄭徽上表請求治皇甫陶的罪。武帝說:“剛直不阿,敢於直言,是我對左右群臣的要求。人主常以阿諛諂媚之人為患,怎能以直言之臣為損害呢?鄭徽越職妄奏,不合我意。”於是免了鄭徽的官。夏四月,設置後將軍,備四軍之數。六月,益州牙門將張弘誣陷益州刺史皇甫晏謀反,殺了皇甫晏,將首級傳遞到京師。張弘被判死刑,夷滅三族。十九日,大赦。二十三日,下詔免除隴右四郡中遇寇害人家的田租。秋七月,以車騎將軍賈充為司空。

九月,吳西陵督步闡來降,拜為衛將軍、開府儀同三司,封為宜都公。吳將陸抗進攻步闡,晉派遣車騎將軍羊祜率軍出江陵,荊州刺史楊肇往西陵迎步闡,巴東監軍徐胤進擊建平以救步闡。冬十月初一,日蝕。十二月,楊肇攻陸抗,不勝而退回,步闡的守城被陸抗攻陷,步闡被俘。九年春正月二十二日,司空、密陵侯鄭袤死。二月二十四日,司徒、樂陵公石苞死。立安平亭侯司馬隆為安平王。三月立皇子司馬祗為東海王。夏四月初一,日蝕。五月,天旱。以太保何曾兼司徒職。六月二十九日,東海王司馬祗死。

秋七月初一,日蝕。吳將魯淑圍弋陽,被晉征虜將軍王渾擊敗。罷除五官左右中郎將、弘訓太仆、衛尉、大長秋等官。鮮卑侵擾廣寧,屠殺擄掠五千人。下詔聘公卿以下官吏女子以充實六宮,在沒有挑選完之前,暫且禁止婚嫁。冬十月十七日,下令女子年十七父母不嫁者,使地方長官為她選擇配偶強迫出嫁。十一月初三,武帝登宣武觀隆重檢閱諸軍,初十才檢閱完畢。十年春正月十八,武帝耕於籍田。閏月十一日,太傅、壽光公鄭沖死。十七日,高陽王司馬王圭死。十八日,太原王司馬環死。二十五日,下詔說:“嫡長與庶親的差別,是為了區別上下,分清貴賤。而近世以來,很多人都是讓寵愛的婢妾登上後妃之位,這就打亂了尊卑的秩序。從今以後都不許以婢妾侍女為嫡正。”二月,從幽州分出五郡設置平州。三月初二,日蝕。夏四月二十八日,太尉、臨淮公荀豈頁死。

六月初三,到聽訟觀檢查囚徒,很多囚徒被寬赦遣返。這年夏天,蝗蟲為災。秋七月初六,皇後楊氏死。二十二日,吳平虜將軍孟泰、偏將軍王嗣等率眾投降。八月,涼州胡虜侵擾金城諸郡,鎮西將軍、汝陰王司馬駿率兵討伐,斬胡虜統帥乞文泥等。十九日,葬元皇後楊氏於峻陽陵。九月初四,以大將陳騫為太尉。攻克吳枳裏城,俘獲吳立信校尉莊祜。吳將孫遵、李承率兵侵擾江夏,被江夏太守嵇喜擊破。在富平津建造了黃河橋。紅潮網

冬十一月,建造城東七裏澗石橋。十二日,武帝到宣武觀,舉行大規模閱兵。十二月,有彗星出現於軫星座。設置籍田令官職。立太原王的兒子司馬緝為高陽王。吳威北將軍嚴聰、揚威將軍嚴整、偏將軍朱買來降。這一年,開鑿陜南山,挖開河水,東流入洛水,以便漕運。武帝鹹寧元年(275)春正月初一,實行大赦,改年號。二月,因軍中將士已娶妻者多,家中有五個女兒的免服兵役。辛酉這天,因原鄴令夏謖有清廉之名,賜給谷一百斛。因俸祿薄,公卿以下賜帛不等。叛虜樹機能送來人質請求投降。夏五月,下邳、廣陵刮大風,大風拔起樹木,吹倒房舍。六月,鮮卑力微派遣其子進貢。吳人侵擾江夏。西域戊己校尉馬循討伐逃往鮮卑的叛軍,擊破鮮卑軍,斬其首領。二十四日,設置太子詹事官職。

秋七月三十日,日蝕。郡國發生螟害。八月十八日,沛王司馬子文死。以已故的太傅鄭沖、太尉荀豈頁、司徒石苞、司空裴秀、驃騎將軍王沈、安平獻王司馬孚等以及現任太保何曾、司空賈充、太尉陳騫、中書監荀勖、平南將軍羊祜、齊王司馬攸等,皆刻名列於朝廟受饗。九月十一日,青州發生螟害,徐州發大水。冬十月初二,常山王司馬殷死。初十,彭城王司馬權死。十一月十一日,在宣武觀舉行大規模閱兵,十七日結束。十二月初五,追尊宣帝廟號叫高祖,景帝叫世宗,文帝叫太祖。這個月發生大瘟疫,洛陽人死的有一大半。封裴危頁為巨鹿公。

二年春正月,因瘟疫流行停止朝會。賜給諸散吏及士卒絲不等。二月初五,河間王司馬洪死。十三日,赦免五年以下囚徒。東夷八國歸化,並州胡虜侵犯邊塞,監並州諸軍事胡奮擊破胡虜軍。當初,敦煌太守尹璩死,州裏以敦煌令梁澄兼管太守事,議郎令孤豐廢黜梁澄,自己處理郡事。令狐豐死,其弟令狐宏接任此職。到鹹寧二年二月,涼州刺史楊欣殺令狐宏,首級傳到京師。此前,武帝身體不適,康復後,群臣祝壽。武帝下詔說:“每想到在最近瘟疫流行中可能死亡,心中為之悲傷。怎能自己安息於地下,而忘百姓之艱辛呢?那些送壽禮的一概謝絕不收。”夏五月,鎮西大將軍、汝陰王司馬駿討伐北胡,斬其魁首吐敦。建立國子學。二十一日,舉行求雨大祭。六月癸醜這天,以荔枝作祭品獻於太廟。甲戌這天,有彗星出現於氐星旁。入春即旱,本月才下雨。吳京下督孫楷率眾來投降,任命為車騎將軍,封為丹楊侯。兩條白龍出現於新興井中。秋七月,有彗星出現於大角星旁。吳臨平湖自漢末已壅塞,此時又自行通水。當地父老相傳說:“此湖塞,天下亂;此湖開,天下平。”初五,安平王司馬隆死。東夷十七國歸附中國。河南、魏郡暴雨成災,淹死百余人,下詔供給棺材。鮮卑人阿羅多等侵擾邊疆,西域戊己校尉馬循出兵討伐,斬首四千余級,俘虜九千余人,阿羅多來降。八月初二,河東、平陽地震。二十一日,以太保何曾為太傅,太尉陳騫為大司馬,司空賈充為太尉,鎮軍大將軍齊王司馬攸為司空。有彗星出現於太微星旁,九月又出現於翼星旁。二十九日,在城東建太倉,在東西市建常平倉。閏月,荊州五郡發大水,沖毀四千余家。

冬十月,以汝陰王司馬駿為征西大將軍,平南將軍羊祜為征南大將軍。二十一日,立皇後楊氏,實行大赦,賞賜王公以下直至民間孤寡不等。十一月,兩條白龍出現於梁國。十二月,征召民間處士安定人皇甫謐為太子中庶子,封皇後之父楊駿為臨晉侯。這個月裏,因平州刺史傅詢、前廣平太守孟桓為政清廉,賜帛傅詢二百匹,孟桓一百匹。三年春正月初一,日蝕,立皇子司馬裕為始平王,安平穆王司馬隆的弟弟司馬敦為安平王。下詔說:“宗室親屬,是國家的枝葉,要讓他們以身作則,奉行德義,為天下楷模,然而處於富貴地位而行為謹慎的人少,西周召穆公集合兄弟們賦《唐棣》之詩,這是姬氏根枝茂盛,百世不衰的原因。今以衛將軍、扶風王司馬亮為管教宗室子弟的宗師,宗室親屬要做的事,都要征求宗師的意見。”十五日,始平王司馬裕死。有彗星出現於西方。使征北大將軍衛馞討伐鮮卑力微。

三月,平虜護軍文淑討伐叛虜樹機能等,叛虜皆被擊破。有彗星出現於胃星旁。二十一日,武帝將出獵射野雞,怕毀壞麥苗而中止。夏五月十五日,吳將邵凱、夏祥率眾七千余人來降。六月,益州梁州八郡發生水災,淹死三百余人,淹沒了一些住宅倉庫。秋七月,以都督豫州諸軍事王渾為都督揚州諸軍事。中山王司馬睦因罪廢為丹水侯。八月二十一日,徙封扶風王司馬亮為汝南王,東莞王司馬亻由為瑯王牙王,汝陰王司馬駿為扶風王,瑯王牙王司馬倫為趙王,渤海王司馬輔為太原王,太原王司馬颙為河間王,北海王司馬陵為任城王,陳王司馬斌為西河王,汝南王司馬柬為南陽王,濟南王司馬耽為中山王,河間王司馬威為章武王。立皇子司馬瑋為始平王,司馬允為濮陽王,司馬該為新都王,司馬遐為清河王,巨平侯羊祜為南城侯。以汝南王司馬亮為鎮南大將軍。大風拔起樹木,天氣突然寒冷,而且結了冰。五個郡國下了霜,凍壞了谷苗。九月十七日,以左將軍胡奮為都督江北諸軍事,兗、豫、徐、青、荊、益、梁七州發生水災,淹毀秋莊稼,下詔賑濟災民。立齊王之子司馬蕤為遼東王,司馬贊為廣漢王。冬十一月十六日,武帝登宣武觀舉行大規模閱兵。二十二日結束。

十二月,吳將孫慎侵入江夏、汝南,擄掠千余家而去。這一年,西北雜虜及鮮卑、匈奴、五溪蠻夷、東夷三國前後十余批,各率本族部落歸附內地。四年春正月初一,日蝕。三月十五日,尚書左仆射盧欽死。辛酉,以尚書右仆射山濤為左仆射。東夷六國納貢。夏四月,名叫蚩尤旗的彗星出現於東井星座。六月初十,陰平、廣武地震,二十七日又震。涼州刺史楊欣與胡虜若羅拔能等在武威作戰,楊欣大敗,戰死。弘訓皇後羊氏死。

秋七月二十二日,景獻皇後羊氏合葬於峻平陵。二十三日,高陽王司馬緝死。二十六日,範陽王司馬綏死。荊、揚二州有二十個郡國發生大水。九月,以太傅何曾為太宰。十五日,以尚書令李胤為司徒。冬十月,以征北大將軍衛馞為尚書令。揚州刺史應綽攻打吳皖城,斬首五千級,焚燒谷米一百八十萬斛。十一月十六日,太醫司馬程據獻雉頭裘,武帝認為奇技異服是典章禮制所禁止的,將此裘在殿前燒掉。十九日,下令內外宮吏敢有犯者治罪。吳昭武將軍劉翻、厲武將軍祖始來降。二十六日,以尚書杜預都督荊州諸軍事。征南大將軍羊祜死。十二月初一,西河王司馬斌死。十三日,太宰朗陵公何曾死。這一年,東夷九國歸附內地。

五年春正月,胡虜統帥樹機能攻陷涼州。初一,使討虜護軍武威太守馬隆擊樹機能。二月初一,白麟出現於平原。三月,匈奴都督拔奕虛率部落歸順。十二日,因百姓有饑荒,宮庭膳食減去一半。有彗星出現於柳星旁。夏四月,彗星又出現於女禦。實行大赦,免除部曲中督官以下的人質。丁亥這天,八個郡國下冰雹,損傷秋莊稼,毀壞百姓房舍。秋七月,有彗星出現於紫宮星座。九月初四,麟出現在河南。冬十月十九日,匈奴余渠都督獨雍等率部落歸順。汲郡有個叫不準的人挖掘魏襄王墳墓,得到用小篆寫的竹簡十余萬字,藏於秘府。十一月,大舉伐吳,派遣鎮軍將軍、瑯王牙王司馬亻由出兵塗中,安東將軍王渾出兵江西,建威將軍王戎出兵武昌,平南將軍胡奮出兵夏口,鎮南大將軍杜預出兵江陵,龍驤將軍王浚、廣武將軍唐彬率巴蜀軍隊浮江而下,東西兵力共二十余萬。以太尉賈充為大都督,行冠軍將軍楊濟為副職,全面指揮眾軍。十二月,馬隆擊叛虜樹機能,大破虜軍,斬樹機能,涼州平定,肅慎來獻木苦矢石纈。

太康元年(280)春正月初一,有五色雲氣繞於日上。二十五日,王渾攻克吳尋陽賴鄉諸城,俘獲吳武威將軍周興。二月初一,王浚、唐彬等攻克丹楊城。初三,又攻克西陵,殺了西陵都督、鎮軍將軍留憲及征南將軍成璩、西陵監鄭廣。初五,王浚又攻克夷道樂鄉城,殺了夷道監陸晏、水軍都督陸景。十七日,杜預攻克江陵,斬吳江陵督伍延;平南將軍胡奮攻克江安。於是諸軍並進,樂鄉、荊門等地吳戍守軍,先後投降。十八日,以王浚為都督益、梁二州諸軍事,並下詔說:“王浚、康彬東下,掃除巴丘吳軍,與胡奮、王戎共同平定夏口、武昌,順流長驅,直逼秣陵,今後行動與胡奮、王戎計議商量,相機行事。杜預當安定零陵、桂林一帶,招撫衡陽軍民。大兵過後,荊州南部一道檄文即可平定,杜預應當分一萬人給王浚,分七千人給唐彬。夏口平定後,胡奮應分七千人給王浚。武昌平定後,王戎應分六千人與唐彬。太尉賈充移駐項,總督各路兵馬。”王浚攻破夏口、武昌,遂即乘船東下,所到之處,立即平定。王渾、周浚與吳丞相張悌戰於版橋,大破吳軍,斬張悌及其將孫震、沈瑩,首級傳到洛陽。孫皓已到窮途末路,請求投降,將璽綬送給瑯王牙王司馬亻由。三月十五日,王浚率水師達到吳都建鄴附近的石頭城,孫皓十分恐懼,縛住雙手,擡著棺木,在軍門前投降。王浚持皇帝符節,為孫皓解縛,燒掉棺木,送到京師。收查了吳的圖書簿籍,這次平吳之戰,共得四個州,四十三個郡,三百一十三個縣,五十二萬三千戶,官吏三萬二千,士兵二十三萬,男女人口二百三十萬。郡守以下的官吏按原職不動,除去吳時苛政,實行簡易的法規,吳人十分高興。乙酉這天,實行大赦,改年號,讓民眾開懷暢飲五天,救助孤老貧困者。夏四月,河東、高平下冰雹,損壞了秋莊稼。派遣兼侍中張側、黃門侍郎朱震分別出使揚越,慰問初歸附的吏民。白麟出現於頓丘。三河、魏郡、弘農下冰雹,損傷了冬小麥。

五月二十五日,封孫皓為歸命侯,孫皓太子拜為中朗,其他諸子為郎中,原來吳國有威望的舊臣,量才錄用。孫氏大將有戰死者,將其家屬遷移到壽陽,將吏渡江者,免除十年徭役,百姓及百工免除二十年。丙寅這天,武帝在殿前大會群臣,引孫皓升殿階,群臣都高呼萬歲。丁卯,獻酃淥酒於太廟。六個群國下冰雹,損毀秋莊稼。庚午,下詔讓六十歲以上的士卒回家。庚辰,以王浚為輔國大將軍、襄陽侯,杜預為當陽侯,王戎為安豐侯,唐彬為上庸侯,賈充、瑯王牙王司馬亻由以下增加封地。於是論功行封,公卿以下賜帛不等。

六月二十二日,開始設置翊軍校尉官。封丹水侯司馬睦為高陽王。二十九日,東夷十國歸服。秋七月,胡虜柯成泥侵擾西平、浩亹,殺死督將以下三百余人。東夷二十二國朝貢。初五,以尚書魏舒為尚書右仆射。

八月,車師前部派遣兒子來京都侍奉。初五,封皇弟司馬延祚為樂平王。三條白龍出現於永昌。九月,群臣以為天下一統,屢次請求在泰山舉行祭天地的大典,武帝表示謙讓不答應。冬十月初四,廢除家有五女可免征調的制度。十二月十五日,廣漢王司馬贊死。二年春二月,淮南、丹楊地震。三月二十一日,安平王司馬敦死。將吳國的俘虜奴仆賞賜給王公以下的官吏,數目不等。下詔選孫皓的妃妾妓女五千人充入晉後宮。東夷五國朝貢。夏六月,東夷五國歸附內地。十六個郡國下冰雹,大風拔樹,毀壞百姓房舍。江夏、泰山發大水,沖毀居民三百余家。秋七月,上黨又起暴風,下冰雹,損壞秋莊稼。八月,有彗星出現於張星旁。冬十月,鮮卑慕容磒侵擾昌黎。十一月二十五日,大司馬陳騫死。有彗星出現於軒轅星旁。鮮卑侵擾遼西,被平州刺史鮮於嬰擊破。三年春正月初一,撤銷秦州,並入雍州。十七日,以尚書張華都督幽州諸軍事。

三月,安北將軍嚴詢在昌黎打敗鮮卑慕容磒,殺傷數萬人。夏四月二十五日,太尉、魯公賈充死。閏月初一,司徒、廣陸侯李胤死。癸醜,兩條白龍出現於濟南。秋七月,撤銷平州、寧州刺史三年一次進京奏事的規定。九月,東夷二十九國歸服,獻來本地方物。吳故將莞恭、帛奉舉兵反叛,攻擊並殺害建鄴令,進而包圍揚州,徐州刺史嵇喜討伐並平定了這次叛亂。冬十二月十三日,以司空、齊王司馬攸為大司馬、都督青州諸軍事,鎮東大將軍、瑯王牙王司馬亻由為撫軍大將軍,汝南王司馬亮為太尉,光祿大夫山濤為司徒,尚書令衛馞為司空。二十五日,下詔各地水旱災嚴重者不出田租。四年春正月甲申,以尚書右仆射魏舒為尚書左仆射,下邳王司馬晃為尚書右仆射。十八日,司徒山濤死。二月十九日,立長樂亭侯司馬實為北海王。三月初一,日蝕。十四日,大司馬、齊王司馬攸死。

夏四月,任城王司馬陵死。五月初一,大將軍、瑯王牙王司馬亻由死。徙遼東王司馬蕤為東萊王。六月,增訂九卿禮秩。牂柯獠兩千多個村落歸屬內地。秋七月十四日,以尚書右仆射、下邳王司馬晃為都督青州諸軍事。二十八日,兗州發生大水,免其田租。八月鄯善國國王派遣兒子到京都侍奉,給他歸義侯的稱號。以隴西王司馬泰為尚書右仆射。冬十一月二十二日,新都王司馬該死。以尚書左仆射為司徒。十二月初五,在宣武觀舉行大閱兵。這一年,河內及荊州、揚州有水災。五年春正月初八,兩條青龍出現於武庫井中。二月初二,立南宮王的兒子司馬玷為長樂王。二十八日,地震。夏四月,任城、魯國池水變成赤色,如血。五月十三日,宣帝廟屋梁折斷。六月,開始設置黃沙獄。秋七月十六日,皇子司馬恢死。任城、梁國、中山下冰雹,損毀秋莊稼。減天下戶稅三分之一。九月,南安大風刮斷樹木,五個郡國發大水,下霜,損毀秋莊稼。冬十一月十四日,太原王司馬輔死。十二月初十,實行大赦。林邑、大秦國派遣使者納貢。閏月,鎮南大將軍、當陽侯杜預死。六年春正月初一,因連年歉收,免去往年所欠的租稅貸金。初九,以征南大將軍王渾為尚書左仆射,尚書褚磓都督揚州諸軍事,楊濟都督荊州諸軍事。三月,六個郡國下霜,凍傷桑樹和麥苗。夏四月,扶南等十國朝貢,參離四千余村落歸附內地。四個郡國有旱災,十個郡國有水災,沖毀百姓房舍。

秋七月,巴西地震。八月初一,日蝕。減免百姓綿絹三分之一。白龍出現於京兆。以鎮軍大將軍王浚為撫國大將軍。九月二十一日,山陽公劉康死。冬十月,南安山崩塌,地下湧水,南陽郡捉獲一隻兩足獸。龜茲、焉耆國派遣兒子到京都侍奉。十二月初一,在宣武觀舉行大閱兵,十天後結束。十七日,撫軍大將軍、襄陽侯王浚死。七年春正月初一,日蝕。初二日,下詔說:“近幾年災異連續發生,日蝕三次,地震山崩。國家不幸,責任在我一人。公卿大臣各上秘密奏章,暢所欲言,尋找原因,不要有避諱。”夏五月,十三個郡國天旱,鮮卑慕容磒侵擾遼東。秋七月,朱提山崩,犍為地震。八月,東夷十一國歸附內地。京兆地震。九月二十九日,驃騎將軍、扶風王司馬駿死。八個郡國發大水。冬十一月初四,以隴西王司馬泰都督關中諸軍事。十二月,派遣侍禦史,巡視遭水災諸郡。放出後宮才人、妓女以下二百七十人回家。開始實行大臣可守喪三年的制度,二十一日,河陰下了兩頃地那麽大一片赤色雪。這一年,扶南等二十一國、馬韓等十一國派使者來納貢。八年春正月初一,日蝕。太廟殿下陷。三月十九日,臨商觀震動。夏四月,齊國、天水下霜,損傷麥苗。

六月,魯國刮大風,拔起樹木,毀壞百姓廬舍。八個郡國發大水。秋七月,前殿地下陷,深數丈,裏面有破船。八月,東夷二國歸附內地。九月,改建太廟。冬十月,南康平固縣縣吏李豐謀反,聚眾攻打郡縣,自稱將軍。十一月,海安縣令蕭輔聚眾謀反。十二月,吳興人蔣迪聚集黨徒謀反,圍陽羨縣,州郡派兵討伐追捕,都被處死。南夷扶南、西域康居國各派使者納貢。這一年,五個郡國發生地震。九年春正月初一,日蝕。下詔說:“振興教化的根本,在於政事公平而訟獄處理得宜。二千石長吏不能勤於考察並解救百姓痛苦,而隨意假公濟私,使刑獄繁多,又多貪婪汙濁之事,煩擾百姓。今令刺史二千石糾察那些穢濁者,推舉那些清廉公正者,報有司議定他們的升降賞罰,令內外群官推舉提拔出身寒微而又清廉有才能的人。”江東四郡地震。二月,尚書右仆射、陽夏侯胡奮死。以尚書朱整為尚書右仆射。

三月初七,皇後親自到西郊采桑養蠶,賜妃嬪帛不等。二十二日,初次將二社合並為一。夏四月,江南八個郡國發生地震;隴西下霜,損傷冬小麥。五月,義陽王司馬奇有罪,降為三縱亭侯。下詔讓內外群官推舉能做太守縣令的人才。六月初一,日蝕。章武王司馬威轉封為義陽王。三十二個郡國大旱,損傷小麥。秋八月十四日,星墜地如雨。下詔各郡國五年以下的罪犯遣返回家,不留一般囚犯。九月,東夷七國到校尉那裏,表示歸附內地。二十四個郡國發生螟害。冬十二月初七,河間平王司馬洪的兒子司馬英立為章武王。十一日,青龍、黃龍各一條出現於魯國。十年夏四月,因京兆太守劉霄、陽平太守梁柳有政績,各賜谷千斛。八個郡國下霜。太廟落成。十一日,將神主遷往新廟,武帝站在道左迎接,並在新太廟舉行了對遠近祖先的合祭。大赦,文武大臣增位一等,負責建廟的增二等。十三日,尚書右仆射、廣興侯朱整死。十九日,崇賢殿發生火災。五月,鮮卑慕容磒投降,東夷十一國歸附內地。六月初七,山陽公劉瑾死。恢復二社。冬十月二十一日,南宮王司馬承轉封為武邑王。

十一月丙辰,兼尚書令、左光祿大夫荀勖死。武帝病愈,賜給王公以下帛不等。含章殿踢球的場所起火。二十三日,以汝南王司馬亮為大司馬、大都督、假黃鉞。改封南陽王司馬柬為秦王,始平王司馬瑋為楚王,濮陽王司馬允為淮南王,並持皇帝符節到封地,統管各地州郡的軍事。立皇子司馬磖為長沙王,司馬穎為成都王,司馬晏為吳王,司馬熾為豫章王,司馬演為代王,皇孫司馬睶為廣陵王。立濮陽王子司馬迪為漢王,始平王司馬儀為毗陵王,汝南王次子司馬羕為西陽公。改封扶風王司馬暢為順陽王,封司馬暢之弟司馬歆為新野公,瑯王牙王司馬覲之弟司馬淡為東武公,司馬繇為東安公,司馬氵崔為廣陵公,司馬卷為東莞公。改諸王國的國相為內史。十二月庚寅,太廟梁折。這一年,東夷最遠的三十余國、西南夷二十余國朝貢。胡虜奚軻男女十萬口來降。太熙元年春正月初一,改年號。初七,以尚書左仆射王渾為司徒,司空衛馞為太保。二月十二日,東夷七國朝貢。瑯王牙王司馬覲死。三月初五,以右光祿大夫石鑒為司空。

夏四月十二日,以侍中車騎將軍楊駿為太尉、都督中外諸軍、錄尚書事。二十日,武帝死於含章殿,終年五十五歲,葬在峻陽陵,廟號世祖。武帝胸懷闊大為人忠厚,舉動必符合仁恕,能容納直言,對人態度莊重,表裏如一,明達善謀,能斷大事,故能安定萬國,綏靜四方。繼魏末為政奢侈苛刻之後,百姓思慕古代淳樸之風,於是勉勵恭謹簡約,敦促清廉寡欲。有司曾奏禦牛用的青絲引繩斷了,下詔以青麻代替,臨朝處事寬綏雍容,法度有常。平吳之後,天下安定,遂怠於政事,沈緬於遊宴,寵用皇後家族,親貴當權,舊臣不得專任,典章紊亂或廢棄,請托賄賂公行。到了晚年,明知惠帝不能擔負國家重任,然恃皇孫聰明,未下廢太子的決心。又顧慮皇孫非賈後所生,終將發生危難,遂與心腹圖謀後事,出謀劃策者紛然雜出,長久未決,終於用王佑之謀,派遣太子親弟秦王司馬柬都督關中,楚王司馬瑋、淮南王司馬允鎮守要害,以加強帝室。又恐後黨楊氏威脅,又以王佑為北軍中侯,統領禁軍。後來病情加劇,開國元勛,皆已先死,群臣恐慌疑慮,不知所措。武帝病稍愈,下詔讓汝南王司馬亮輔政,又欲令幾個年少而有名望的朝臣輔助他,楊駿密藏詔書而不宣。武帝不久又陷於昏迷,楊後竟作詔書使司馬駿輔政,督促司馬亮進發。武帝病稍好轉,問汝南王來否。意欲與汝南王見面有所托付,左右回答未到,武帝遂轉劇,西晉後期之亂,從這時實際已經開始了。

制曰:武皇繼承宏業,實為順應天命,駕馭控制天下,普遍教化人民,以逸代勞,以治代亂。不再讓四方以細絲織物納貢,務求去掉雕琢的裝飾,抑制奢侈之風而轉為儉約,制止輕浮淺薄而返回淳樸。喜好直言諫靜,留心選拔人才,塑隧、墓撞因質樸正直而得到信任,霾鱷、註童雖是仇人卻不受廢棄。用仁義來統治天下,因寬容而深得人心,偉略大度,有帝王器量。當時人民和睦風俗清靜,家豐人足,然後治兵習武,謀劃開拓疆域。神機妙算,謀議宏圖。馬隆西伐,王浚南征,進軍不延誤時機,賊虜銷聲匿跡,刀刃未沾染血跡,揚越已化作廢墟。交通上代所不通之地,降服前王所未服之邦。祥瑞應驗,風俗教化肅清,天人之功已成,霸王之業巍然。雖然辭讓而不行登泰山祭天地之禮,但驕恣放縱之心,由此而生。見土地之廣袤,認為將萬代而無患;睹天下之安定,認為將千年而永治。不懂得處於廣袤之地而想到形勢逼仄之時,才可保持長久廣袤;若在天下大治之時忘記危難時刻,則會失去長久的安定。加上建官任命不得其所,委托重任用人不當,意欲達到升乎,行動首先迎來禍亂。這猶如將到越地去而向著沙漠前進,想要登山卻涉水乘舟尋覓道路,所奔赴的道路越遠,所追求的目標越難以達到,南北不同,高下相反,欲求到達終點,不也太困難了嗎!何況憑著剛剛聚集而易於動搖的基礎,而沒有長治久安難以撼拔的考慮,因此兇惡的小人買充,心懷奸謀而掌握實權;狠如豺狼的楊駿,包藏禍心而專權輔政。及至皇帝去世,居喪未畢,藩國變親成疏,連結兵力競相消滅朝廷;重臣改忠為偽,擁集士眾各自建立威勢。未經數年,朝廷綱紀大亂,海內動蕩不安,宗廟遷徙流離。帝王之道,讓位於文身之俗;神州赤縣,變為被發之遠鄉。丟棄自己的優勢來資助他族,掩蓋自己的弱點來安慰自己,被天下人恥笑,是什麽原因呢?實在因為有失謹慎於前,所以遣留禍患於後。再說了解兒子的是賢父,了解臣下的是明君;子不肖則家亡,臣不忠則國亂;國亂難以復安,家亡不能再全。因此,君子提防禍之初始,聖人窺見亂之端倪。而世祖惑於荀勖的奸詐之謀,迷於王渾的邪偽之策,心誌在眾人議論下反復,事務不由自己的計劃來裁斷。應除掉元海而不除,最終使他得以擾亂中原;應廢惠帝而不廢,最終導致大業傾覆。能夠保全一人是小德,拯救天下方為大功,拋棄一於是小忍,安定社稷始成大孝;何況憑靠三世而成就大業,延續二孽而喪失,這正是所謂求取輕德而舍棄重功,畏小忍而忘大孝。聖賢之道,難道是這樣嗎!雖然有良好開端,卻背離了完滿的結尾,關註歷史,不能不感慨萬端啊。

閱讀:18831

《白话译文》简体版

©2015-2020 ok8.org 文學庫