白話譯文

《古文觀止》 > 送董邵南遊河北序 > 白話譯文

燕趙一帶自古就稱說多有慷慨重義、悲壯高歌的豪傑之士。董生參加進士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得誌,懷抱著傑出的才能,心情憂郁地想去燕趙地區(謀職)。我料知他此去一定會有所遇合,(受到賞識)。董生努力吧!

像你這樣不走運,即使一般仰慕正義、力行仁道的人都會同情愛惜你的,更何況燕趙一帶豪傑之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽說風俗是隨著教化而改變的,我怎麽能知道那裏的風氣跟古時說的有什麽不同呢?姑且通過你這次的前往測定一下吧。董生努力吧!

我因為你的這次前往而產生一些感想。請替我憑吊一下望諸君(樂毅)的墓,並且到那裏的集市上去看看,還有像過去的屠狗者一類的埋沒在草野的誌士嗎?替我向他們致意說:“有聖明的天子在上面當政,可以出來做官(為國家效力)了!”

閱讀:18920

《白话译文》简体版

©2015-2020 ok8.org 文學庫