兔死狐悲

ok8.org > 成语大全 > 兔死狐悲

(chéng )()】:()()()(bēi )

(pīn )(yīn )】:tù sǐ hú bēi

(jiě )(shì )】:()()()(le )()()(gǎn )(dào )(bēi )(shāng )()()(yīn )(tóng )(lèi )(de )()(wáng )(ér )(gǎn )(dào )(bēi )(shāng )

(chū )(chù )】:《(sòng )(shǐ )·()(quán )(chuán )》:“()()()()()(shì )(miè )(xià )(shì )(níng )()(cún )?”(yuán )·()(míng )(shì )(zuàn )(kuǎi )(tōng )()()(shé ):“(jīn )()(yóu )(pēng )(kuǎi )(chè )(zhèng )(suǒ )(wèi )()()()(bēi )(zhī )(fén )(huì )(tàn )。”

(shì )()】:(yuán )(míng )(ér )(biē )(yīng )()()()()(bēi )。 ★(míng )·(tián )()(héng )()(xiào )(líng )(yīn )

(jìn )()()】:()(shāng )()(lèi )

(fǎn )()()】:(xìng )(zāi )()(huò )

()()】:(zuò )(dìng )()(bīn )()(zhǐ )(yīn )(tóng )(lèi )(de )()(wáng )(ér )(bēi )(shāng )

(yīng )(wén )】:when the hare dies, the fox is grieved

()(wén )】:()()(し)を()(きつね)が(bēi )(かな)しむ,(tóng )(lèi )(どうるい)があわれみ()(あ)う

()(wén )】:éprouver de la compassion pour ses semblables

()(wén )】:um Leute gleichen Schlages trauern

(chéng )()()(shì )】:(nán )(sòng )(shí )()(shān )(dōng )(nóng )(mín )()()(jūn )(zài )()(quán )()(yáng )(miào )(zhēn )(de )()(lǐng )(xià )(fèn )()(fǎn )(kàng )(jīn )(tǎn )(bái )(de )(tǒng )(zhì )(yóu )()(kàng )(jīn )()()(hěn )()(de )(yǐng )(xiǎng )(nán )(sòng )(quàn )()(men )(tóu )()()(men )(jiù )(tóu )()(cháo )(tíng )(zhù )(shǒu )(chǔ )(zhōu ),1227(nián )(bèi )(méng )()(jūn )()(jiàng )(nán )(sòng )(pài )(lìng )()(zhī )()(jūn )(xià )(quán )(wéi )(jiǎo )(yáng )(miào )(zhēn )(duì )(xià )(quán )(shuō ):“()()()()。”

阅读:5202

●兔死狐悲(简体版)

©2015-2020 ok8.org 文学库