口頭禪
【成語】:口頭禪
【拼音】:kǒu tóu chán
【解釋】:原指和尚常說的禪語或佛號。現指經常掛在口頭上而無實際意義的詞句。
【出處】:宋·王楙《臨終詩》:“平生不學口頭禪,腳踏實地性虛天。”
【示例】:‘有聞必錄’或‘並無能力’的話,都不是向上的負責的記者所該采用的~。 ★魯迅《且介亭雜文二集·論人言可畏》
【近義詞】:
【反義詞】:
【英文】:cant
【德文】:Lieblingsphrase
佛教語。指不能領會禪宗哲理,隻襲用它的某些常用語以為談話的點綴。此種常用語亦稱之為“口頭禪”。
清納蘭性德《與某上人書》:“‘萬法歸一,一仍歸萬’,此僕實有所見,非口頭禪也。”
《老殘遊記》第十回:“不才往常見人讀佛經,什麽‘色即是空,空即是色’,這種無理之口頭禪,常覺得頭昏腦悶。”後用以指常掛在嘴上的話或口頭慣用語。
峻青《秋色賦·珊瑚沙》:“‘高速度的發展生產’這句話,已經成了洲上每一個居民的口頭禪。”
《人民日報》1981.8.6:“過去有句口頭禪:‘費了油,還怕燈不亮?’意思是隻要捨得下本,生產不愁上不去。”
阅读:1450
©2015-2020 ok8.org 文學庫