原文
1.徵引、轉寫或改寫時所依據的文字。
明張居正《女誡直解》:“謹案集中《女誡》原文,與《後漢書》字句互異者多。”
清姚衡《寒秀草堂筆記》卷一:“﹝《廣韻》﹞三蕭:‘要,身中也。象人要自由之形。’”案此等,皆宋人用徐鉉本校改,非《廣韻》原文也。
洪深《電影戲劇的編劇方法》第二章七:“這樣一段詩,在多看幾遍原文之後,多少還可尋出一點意義。”
2.翻譯時所依據的詞句或文章。
魯迅《二心集·“硬譯”與“文學的階級性”》:“談到日本有許多翻譯太壞,簡直比原文還難讀……他就笑了起來。”
阅读:1271
©2015-2020 ok8.org 文學庫