十萬八千裏
【拼音】:shí wàn bā qiān lǐ
【出處】:宋·釋道原《景德傳燈靈》卷十三:“問:‘如何是西來意?’師曰:‘十萬八千裏。’”
【示例】:編著歷史的人,說那是老袁有意指使的,固有事實相去~。(馮玉祥《我的生活》第十四章)
【近義詞】:天差地別
【反義詞】:近在咫尺
【語法】:作賓語;形容相距極遠
【英文】:poles apart
【日文】:きわめて遠(とお)く離(はな)れているまたは非常な差があること
《西遊記》第二四回:“沙僧道:‘師兄,我們到雷音有多少遠?’行者道:‘十萬八千裏。十停中還不曾走了一停哩。’”曹靖華《飛花集·前沿風光無限好》:“前線嗎?這可遠著呢,它至少還有十萬八千裏呢!”聶紺弩《再談<野叟曝言>》:“‘東宮’雖好,也是個平常的人,差那位大英雄,不知該有幾個十萬八千裏。”
阅读:4170
©2015-2020 ok8.org 文學庫