投桃報李
【成語】:投桃報李
【拼音】:tóu táo bào lǐ
【解釋】:意思是他送給我桃兒,我以李子回贈他。比喻友好往來或互相贈送東西。
【出處】:《詩經·大雅·抑》:“投我以桃,報之以李。”
【示例】:既戒以修德之事,而又言為德而人法之,猶~之必然也。 ★宋·朱熹《詩集傳》卷十八
【近義詞】:禮尚往來
【反義詞】:
【英文】:return a favor with a favor
【日文】:ももを贈(おく)られたら返禮(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
《詩·大雅·抑》:“投我以桃,報之以李。”後以“投桃報李”比喻相互贈答,禮尚往來。
清程麟《此中人語·死禿》:“上海馮觀察處書記某,與寺院某僧相善,投桃報李,不啻忘形。”
周而復《上海的早晨》第四部五五:“唐仲笙對於徐義德的恭維不再謙辭,用投桃報李的方法把它接了下來。”
阅读:1947
©2015-2020 ok8.org 文學庫