诗经·国风·陈风·东门之枌

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

榖旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

榖旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

阅读:1185

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·陈风·东门之枌》的写作背景

男女赶集,互相赞美、酬赠。

《诗经·国风·陈风·东门之枌》注解与解释

枌:木本植物,白榆树

栩:柞树

子仲:古代陈国的姓氏

婆娑:盘旋(多指舞蹈)

榖:善,好,或指风光美好

旦:天、日子

差:选择,一说去、往

原:平原

绩:把麻纤维披开接续起来搓成线

市:指在集市上也欢舞一场

逝:去、往

越:超过、穿越(众人)

鬷:奏,即进。一说屡次、频繁;一说众;一说是一种釜。鬷迈,多次来回走。

荍:草本植物,花淡紫,又名锦葵

贻:赠送

握:一把

椒:花椒。因椒有香味,古时人们常用以供神或者作为男女定情的礼物。

标签: 赞美 诗经 赶集 诗经·国风

●诗经·国风·陈风·东门之枌(拼音版)

●詩經·國風·陳風·東門之枌(繁體版)

🍁前一篇:诗经·国风·陈风·衡门(先秦·佚名)

🌱后一篇:诗经·国风·陈风·宛丘(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库