诗经·国风·陈风·衡门

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

衡门之下,可以棲迟。泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?

阅读:1418

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·陈风·衡门》注解与解释

衡门:横木为门,即简陋的门

可以:一说为何以,不过从全篇措字来说似不可信

棲迟:栖息,生活

泌:陈国泌邱地方的泉水名

洋洋:水流大的样子

乐:古通疗,治疗,疗饥即糊口也

岂:难道,此句说“难道吃鱼,必须要黄河的鳊鱼?”

其:助词

河:黄河

鲂:鱼名,形状似鳊鱼而较宽,银灰色,胸部略平,腹部中央隆起

取:娶

姜:姜姓姑娘

子:本为宋国君王之姓,代指贵族女子

标签: 诗经 安于现状 诗经·国风

●诗经·国风·陈风·衡门(拼音版)

●詩經·國風·陳風·衡門(繁體版)

🔥前一篇:诗经·国风·陈风·东门之池(先秦·佚名)

☘️后一篇:诗经·国风·陈风·东门之枌(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库