诗经·小雅·南有嘉鱼之什·吉日

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜,升彼大阜,从其群丑。

吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。

瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。

既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。

阅读:1469

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·小雅·南有嘉鱼之什·吉日》注解与解释

吉日:吉利的日子。

维:语助词,有“是”的意思。戊:戊日。一说初五日。朱熹认为此处指戊辰日。古人认为戊日为刚日,适合外事活动,如巡狩、盟会、出兵等。

伯:马祖神。祷:告祭求福。因田猎用马,故祭马祖。

田车:猎车。田,同“畋”,打猎。

孔:很。阜:强壮高大。

阜:山岗。

从:追逐。群丑:这里指兽群。

差:选择。

同:聚集。

麀:母鹿,这里泛指母兽。麌麌:兽众多貌。

漆沮:古代二水名,在今陕西境内。

所:处所,此指会猎场所。

中原:即原中,平旷之地,原野之中。

祁:大。一说指原野辽阔,或以为指兽大。有:丰富,指野兽多。

儦儦:疾走貌。俟俟:缓行等待貌。

或群或友:指三两成群。兽三只在一起为群,兽二只在一起为友。

悉:尽,全。率:驱逐。

燕:使快乐。一说安,待。

张我弓:拉开弓。

挟我矢:用手指挟持搭上弓的箭,准备发射。

豝:野猪,母猪。

殪:射死。兕:大野牛,或谓乃犀牛。

御:进,指将猪牛烹熟进献宾客。

酌醴:酌饮美酒。醴,甜酒。

标签: 诗经

●诗经·小雅·南有嘉鱼之什·吉日(拼音版)

●詩經·小雅·南有嘉魚之什·吉日(繁體版)

🍹前一篇:诗经·小雅·鸿雁之什·鸿雁(先秦·佚名)

☄️后一篇:诗经·小雅·南有嘉鱼之什·车攻(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库