诗经·小雅·南有嘉鱼之什·车攻

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。

田车既好,四牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。

之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。

驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。

决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。

四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。

萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。

之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。

阅读:1565

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·小雅·南有嘉鱼之什·车攻》注解与解释

同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。

庞庞:马高大强壮貌。

言:句中语气词。徂:往。东:东都洛阳。

田车:猎车。

孔:甚。阜:高大肥硕有气势。

甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。

行狩:行狩猎之事。

之子:那人,指天子。苗:毛传:“夏猎曰苗。”

选:通“算”,清点。嚣嚣:声音嘈杂。

旐:绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。

敖:山名,在今河南荥阳东北。

奕奕:马从容而迅捷貌。

赤芾:红色蔽膝。金舄:用铜装饰的鞋。舄,双层底的鞋。

会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。

决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽(cì):“齐”之假借字,齐备之意。一说用手指相比次调弓矢。

调:调和,相称。

同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。

举:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。

四黄:四匹黄色的马。

两骖:四匹马驾车时两边的马叫骖。猗(yǐ):通“倚”,偏差。

驰:驰驱之法。

舍矢:放箭。如:而。破:射中。

萧萧:马长鸣声。

悠悠:旌旗轻轻飘动貌。

徒御:徒步拉车的士卒。不:语助词,无义。一说丕。惊:“警”之假借字,机警。一说不惊即不喧哗。

大庖:天子的厨房。

于:往。征:行,此处指田猎归来。

允:确实,实在。君子:指天子。

展:诚然,的确。大成:大的成功。

标签: 诗经

●诗经·小雅·南有嘉鱼之什·车攻(拼音版)

●詩經·小雅·南有嘉魚之什·車攻(繁體版)

⛳前一篇:诗经·小雅·南有嘉鱼之什·吉日(先秦·佚名)

🧣后一篇:诗经·小雅·南有嘉鱼之什·采芑(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库