诗经·国风·卫风·芄兰

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

芄兰之支,童子佩觽。虽则佩觽,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。

阅读:1598

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·卫风·芄兰》的写作背景

少女埋怨少年懵懂。

《诗经·国风·卫风·芄兰》注解与解释

芄兰:草本植物,又名萝藦,俗名婆婆针线包,实如羊角。

支:枝条

觽:古代骨制的解绳结用具,头尖尾粗,形状像牛角,俗称角锥,也为成人佩饰,少年婚后也佩,象征成人。

能:乃、而,一说宁、岂

我知:知我,了解我

容:佩刀,刃钝不能割物。一说形容走路得意摇摆的样子。

遂:瑞玉名

垂带悸兮:意说低垂的腰带飘扬

韘:抉拾,俗称扳指,古代射箭时套在右手大拇指上用来钩弦的工具,用玉或骨制作,一般为成人佩戴,已婚少年佩戴象征已经成人。

甲:狎,亲昵

标签: 诗经 少女 埋怨 懵懂 诗经·国风

●诗经·国风·卫风·芄兰(拼音版)

●詩經·國風·衛風·芄蘭(繁體版)

🌦前一篇:诗经·国风·卫风·河广(先秦·佚名)

🔅后一篇:诗经·国风·卫风·竹竿(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库