诗经·国风·魏风·伐檀
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!
阅读:1974
《诗经·国风·魏风·伐檀》的写作背景
揭露剥削者的不劳而获。
《诗经·国风·魏风·伐檀》注解与解释
坎坎:伐木声
檀:落叶乔木,木质坚硬,可用以制作家具、农具、乐器,古时常用于造车。
辐:车轮中的直木,指砍来做车辐
干:岸
涟:风吹水面形成的细小波纹
直:平直,平静
沦:水的漩涡,一说微波,有规律的水纹
猗:语气助词
稼、穑:种植、收割
廛:古制一百亩,或说通缠,同束
亿:周代的单位十万或万万,或说为束、堆
囷:古代一种圆形谷仓,一说通稛,即束
狩:冬季打猎
瞻:往前或往上看
县:悬
貆:獾,又名狗獾,哺乳动物,善于掘土,穴居在山野,昼伏夜出,脂肪炼的獾油可治疗烫伤等。
特:三岁小兽或四岁大兽,或说野猪
鹑:鹌鹑
漘:水边,河坝
素:白、空。此句意说“那帮大人们啦,不能白吃啊!”
飧:熟食
©2015-2020 ok8.org 文学库