诗经·小雅·节南山之什·小弁
弁彼鸒斯,归飞提提。民莫不榖,我独于罹。何辜于天,我罪伊何?心之忧矣,云如之何?
踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛,不离于里,天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届。心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知。
相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪柂矣。舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后。
阅读:1461
《诗经·小雅·节南山之什·小弁》注解与解释
弁(pán):通“般”,一说通“昪”,快乐。鸒(yù):鸟名,形似乌鸦,小如鸽,腹下白,喜群飞,鸣声“呀呀”,又名雅乌。斯:语气词,犹“啊”“呀”。
提提:群鸟安闲翻飞的样子。
榖:善,美好。
罹:忧愁。
辜:罪过。这里作动词用,获罪。
伊:是。一说语助词。
云:句首语气词。
踧踧:平坦的样子。周道:大道、大路。
鞫:阻塞、充塞。
惄:忧伤。
假寐:不脱衣帽而卧。永叹:长叹。
用:犹“而”。
疢:病,指内心忧痛烦热。疾首:头疼。如:犹“而”。
桑梓:古代桑、梓多植于住宅附近,后代遂为故乡的代称,见之自然思乡怀亲。
止:语气词。
靡:不。瞻:尊敬、敬仰。匪:不是。
依:依恋。
属:连属。毛:犹表,古代裘衣毛在外。
罹:一作“离”,通“丽”,附着。里:指衣服之里子。
辰:时运。
菀:茂密的样子。
蜩:蝉。嘒嘒:蝉鸣的声音。
漼:水深的样子。渊:深水潭。
萑苇:芦苇。淠淠:茂盛的样子。
届:到、止。
不遑:无暇,顾不得。
维:犹“其”。伎伎:鹿急跑的样子。
雉:野鸡。雊:雉鸣。
坏木:有病的树。
疾:病。用:犹“而”。
宁:犹“乃”、犹“岂”,竟然、难道。
相:看。投兔:入网的兔子。
先:开、放。
行:路。
墐:掩埋。
秉心:犹言居心、用心。
维:犹“何”。忍:残忍。
涕:眼泪。陨:落。
酬:劝酒。
舒:缓慢。究:追究、考察。
掎:牵引。此句说,伐木要用绳子牵引着,把它慢慢放倒。
析薪:劈柴。扡:顺着纹理劈开。
佗:加。
浚:深。
无易:不要轻易。由:于。一说语助词。
属:连接。垣:墙。
逝:借为“折”,拆毁。梁:拦水捕鱼的堤坝,亦称鱼梁。
发:打开。笱:捕鱼用的竹笼。
躬:自身。阅:被收容。
遑:闲暇。恤:忧虑。
标签: 诗经
©2015-2020 ok8.org 文学库