诗经·小雅·节南山之什·小宛

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。

人之齐圣,饮酒温克,彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。

中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。教诲尔子,式榖似之。

题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝尔所生。

交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能榖。

温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰。

阅读:1871

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·小雅·节南山之什·小宛》注解与解释

宛:小的样子。鸠:鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。

翰飞:高飞。翰,振翅飞翔。戾天:犹说“摩天”。戾,至,到达。

先人:死去的祖先。

明发:天亮。一说醒。

有:同“又”。二人:即前文之“先人”,指周室祖先中两个特别杰出的人。一说指父母。《毛传》认为指周文王、周武王。

齐圣:极其聪明智慧的人。

温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态。温,通“蕴”。

昏:愚昧。不知:愚昧无知的人。

壹醉:每饮必醉。富:盛、甚。

敬:通“儆”,警戒,戒慎。仪:威仪。

又:通“佑”,保佑。

中原:即原中,田野之中。菽:大豆。这里指豆叶。

庶民:民众。

螟蛉:螟蛾的幼虫。

蜾蠃:一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫,古人误为是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子。负:背。

尔:你,你们,此指作者的兄弟。

式:句首语气词。榖(gǔ):善。似:借作“嗣”,继承。

题:通“睇”,看。脊令:鸟名,通作“鶺鸰”,形似小鸡,常在水边捕食昆虫。

载:则,且。

斯:乃、则。迈:远行,行役。

而:通“尔”,你,作者称他的兄弟。征:远行。

忝:辱没。所生:指父母。

交交:鸟鸣声。一说是往来翻飞的样子。桑扈(hù):鸟名,似鸽而小,青色,颈有花纹,俗名青雀。

率:循,沿着。场:打谷场。

填:通“瘨”,病。一说通“殄”。寡:贫。

宜:犹“乃”。岸:诉讼。《毛传》:“岸,讼也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》谓与“犴”通,犴,狱也。

粟:占卜时名义上是给神(其实是巫师享用)的糯米。

榖:善,吉,好结果。

温温:柔和的样子。恭人:谦逊谨慎的人。

如集于木:像鸟之集于树木,惧怕坠落。

惴惴:恐惧而警戒的样子。

标签: 诗经

●诗经·小雅·节南山之什·小宛(拼音版)

●詩經·小雅·節南山之什·小宛(繁體版)

🌦前一篇:诗经·小雅·节南山之什·小弁(先秦·佚名)

🔅后一篇:诗经·小雅·节南山之什·小旻(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库