诗经·国风·卫风·硕人
硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳,翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鲔发发,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。
阅读:1676
《诗经·国风·卫风·硕人》的写作背景
赞美卫庄公夫人庄姜。叙述她的出身,她的美丽以及出嫁的盛况。
《诗经·国风·卫风·硕人》注解与解释
颀:身材修长的样子
衣锦:穿锦
褧:罩在外面的单衣,或曰披风
齐侯之子:齐庄公的女儿
卫侯:卫庄公
东宫:齐国太子得臣。古代太子居东宫,因称。
邢侯:邢国国君
谭公:谭国国君
维:是
姨:姨妹或者姨姐
私:女子称姊妹的丈夫,即姐夫或者妹夫
荑:植物初生的叶芽
蝤蛴:天牛的幼虫,身白而长
瓠:瓠子,一年生草本植物,茎蔓生,果实为细长的圆筒形,果肉入菜。
犀:瓠子果中的籽,洁白整齐
螓:昆虫,体形像蝉而小,额头宽而方正
倩:笑时两颊出现的窝
盼:眼珠黑白分明
敖敖:身材高的样子
说于农郊:意思为停下来和大臣们说话
牡:雄性,公马。骄,表示高大的样子
幩:系在马口衔两边装饰用的丝布巾
镳:马嚼子,此指装饰的丝巾飘扬的样子
翟:长尾的野鸡
茀:道路上杂草太多,不便通行,或曰车篷
朝:朝见。此句说穿着野鸡服饰的大臣们穿越草路来朝见,或者“茀”通“服”也未可知。
夙:早。意即大臣们早些回去,不要让国君太操心。
活活:流水声
罛:大渔网
濊濊:撒网入水的声音
鱣:鲤鱼,一说黄鱼
鲔:鲟鱼
发发:鱼在水中跳跃的声音
葭:芦苇,水边多年生草本植物,叶披针形,紫色花下有很多丝状绒毛,茎中空光滑,可编席或造纸。
菼:荻,水边多年生草本植物,形如芦苇,叶长,花穗紫色,地下茎蔓延,茎可编席。
揭揭:修长飘扬貌
姜:陪嫁的姜姓女子
孽孽:身材高挑貌或衣饰华贵貌
士:随嫁的奴仆
朅:威武健壮
©2015-2020 ok8.org 文学库