诗经·国风·鄘风·定之方中

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。

升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终然允臧。

灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。

阅读:1379

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·鄘风·定之方中》的写作背景

卫被狄灭后,卫文公迁居营丘。这首诗记录他在这里建筑宫室,督促农桑的情况。

《诗经·国风·鄘风·定之方中》注解与解释

定:星宿名,亦称营室星,二十八宿之一。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。

作于:建造

楚宫:指楚丘的宫庙

揆:度,测量,此指观测日影以确定方向。

树:种植

榛栗:均为果仁可食的落叶乔木,榛子还可榨油。

椅桐梓漆:山桐子、梧桐、梓树、漆树

爰:于是。此句说等这些树长大以后砍来做琴瑟。

升、降:登临、下来

虚:丘墟

堂:地名,楚丘旁的卫国邑名

景山、京:山名

桑:桑林

卜:占卜

允:确实

臧、灵:善,好

倌人:驾车的小臣

星言:晴焉

夙驾:早点来驾车

说:停下休息

匪:彼,那个

直:正直

秉心:用心

塞:诚实

渊:深沉

騋:七尺以上高大的马

牝:雌性

标签: 诗经 建筑 宫室 农桑 诗经·国风

●诗经·国风·鄘风·定之方中(拼音版)

●詩經·國風·鄘風·定之方中(繁體版)

👣前一篇:诗经·国风·鄘风·蝃蝀(先秦·佚名)

📌后一篇:诗经·国风·鄘风·鹑之奔奔(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库