诗经·国风·鄘风·定之方中
定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终然允臧。
灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。
阅读:1402
《诗经·国风·鄘风·定之方中》的写作背景
卫被狄灭后,卫文公迁居营丘。这首诗记录他在这里建筑宫室,督促农桑的情况。
《诗经·国风·鄘风·定之方中》注解与解释
定:星宿名,亦称营室星,二十八宿之一。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。
作于:建造
楚宫:指楚丘的宫庙
揆:度,测量,此指观测日影以确定方向。
树:种植
榛栗:均为果仁可食的落叶乔木,榛子还可榨油。
椅桐梓漆:山桐子、梧桐、梓树、漆树
爰:于是。此句说等这些树长大以后砍来做琴瑟。
升、降:登临、下来
虚:丘墟
堂:地名,楚丘旁的卫国邑名
景山、京:山名
桑:桑林
卜:占卜
允:确实
臧、灵:善,好
倌人:驾车的小臣
星言:晴焉
夙驾:早点来驾车
说:停下休息
匪:彼,那个
直:正直
秉心:用心
塞:诚实
渊:深沉
騋:七尺以上高大的马
牝:雌性
©2015-2020 ok8.org 文学库