诗经·国风·邶风·谷风

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体。德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来墍。

阅读:1770

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·邶风·谷风》的写作背景

弃妇的哀怨:申述自己的勤劳,控诉丈夫的无情。

《诗经·国风·邶风·谷风》译文

谷风:东风,或说来自山谷的风

黾勉:努力

葑:蔓菁,俗名大头菜

菲:罗卜一类的菜

下体:根茎,此说不会嫌弃根茎在地下

德音莫违:好的品质不要背弃

及尔同死:与你白头偕老

中心有违:心中不情愿

迩:近

薄:急急忙忙

畿:门坎、门槛

荼:苦菜

荠:荠菜,味甜

宴尔新昏:快乐新婚,宴,快乐;昏,婚

泾以渭浊:渭水因为泾水的对比显得混浊。泾渭本分明,泾水清,渭水浑。

湜:形容水清见底的样子

沚:水中小块陆地。或说河底;又说为止,停止。

不我屑以:不肯和我在一起。屑,肯。

逝:过去

梁:石堰,拦鱼的水坝

发:打开,一说通“拔”,弄乱。

笱:捕鱼的竹篓

阅:容纳

遑:闲暇,此说哪里来得及

恤:顾虑、怜悯

就其深矣:在它深时

方:筏,此作动词用筏渡河

舟:动词用船渡河

泳:潜水渡过

何有何亡:无论有还是没有

民:人,此指邻

丧:灾难、困难

匍匐救之:爬过去救助。匍匐,爬行。

慉:爱,此句说不再爱我

雠:仇人

阻:拒绝

贾(gǔ)用:买卖货物

育:生活,一说应为有(又)

鞫:穷困

颠覆:生活艰难困苦,一说为夫妻交合之事。颠,跌倒;覆,翻倒。

既生既育:既然已经生育

比予于毒:把我看成毒药

旨蓄:美味的腌菜

洸:水势汹涌貌,此处形容凶暴。

溃:水冲破堤防貌,此处形容发怒的样子。

既、诒、肄:既,尽;诒,同贻,赠送,遗留;肄:劳苦。

伊:唯

墍:休息。一说为“慰”的假借字,指爱。此句说曾经也爱过我来着。

标签: 诗经 弃妇 勤劳 无情 诗经·国风

●诗经·国风·邶风·谷风(拼音版)

●詩經·國風·邶風·谷風(繁體版)

📍前一篇:诗经·国风·邶风·式微(先秦·佚名)

⛈后一篇:诗经·国风·邶风·匏有苦叶(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库