诗经·国风·齐风·载驱

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

载驱薄薄,簟茀朱鞹。鲁道有荡,齐子发夕。

四骊济济,垂辔濔濔。鲁道有荡,齐子岂弟。

汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。

汶水滔滔,行人儦儦,鲁道有荡,齐子游遨。

阅读:1813

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·齐风·载驱》注解与解释

载驱:指齐襄公驱车会文姜

薄薄:马蹄声

簟:竹席,指竹席的车帷

茀:道路上杂草太多,不便通行。此处当同“覆”,遮蔽物

鞹:去毛的兽皮

荡:平坦

齐子:文姜

发夕:早晨出发为发,晚上停宿为夕

骊:黑色的马

济济:好看的样子,或说齐齐,整齐貌

辔:赶马的缰绳

濔濔:柔软的样子

岂弟:开明、天亮,一说恺悌,快乐

汶水:水名,流经齐、鲁两国,在今山东,也称大汶河

汤汤:荡荡,水流大貌

滔滔:大水弥漫,无边无际

彭彭、儦儦:众多貌

翱翔、游遨:指纵情之事

标签: 诗经 讽刺 淫荡 不知耻 诗经·国风

●诗经·国风·齐风·载驱(拼音版)

●詩經·國風·齊風·載驅(繁體版)

🐾前一篇:诗经·国风·齐风·猗嗟(先秦·佚名)

🎗后一篇:诗经·国风·齐风·敝笱(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库