诗经·国风·周南·葛覃

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

阅读:5067

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·周南·葛覃》注解与解释

葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。

覃:延长、延伸

施:同“移”

萋萋、莫莫:植物茂盛的样子

黄鸟:黄鹂

喈喈:黄鹂相和的叫声

刈:刀割

濩:在水中煮

絺:细,细麻布

綌:粗,粗麻布

斁:厌恶

师氏:负责管理女奴的女管家

告:告假

归:回家

薄:语气助词,稍稍的意思

污:用作动词,搓揉以去污

私:指平日所穿的衣服

浣:洗

衣:指见客时穿的礼服

害:同“曷”,哪些

宁:平安,此作问安

《诗经·国风·周南·葛覃》译文

苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。

苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。

告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗?心绪早归家。

《诗经·国风·周南·葛覃》的写作背景

描绘一个女子做完工作,准备回娘家看望父母。

标签: 诗经 回娘家 探亲 女子 诗经·国风

●诗经·国风·周南·葛覃(拼音版)

●詩經·國風·周南·葛覃(繁體版)

🔅前一篇:诗经·国风·周南·卷耳(先秦·佚名)

🔥后一篇:秋雁(元朝·揭傒斯)

©2015-2020 ok8.org 文学库