白話譯文

《晉書》 > 荀奕 > 白話譯文

荀奕字玄欣。年輕時官拜太子舍人、駙馬都尉,在東宮侍講。出任鎮束參軍,行揚武將軍、新汲令。湣帝為皇太子,召他為中舍人,不久任散騎侍郎,都不就任。跟隨父親渡江。元帝登上皇位,拜為中庶子,升任給事黃門郎。因父親喪事離任,服喪完畢,補任散騎常侍、侍中。

當時將要修繕宮城,尚書向陳留王下發符節,讓他出修城的勞役,荀奕駁議說:“從前虞相讓其位,《尚書》稱頌以德相讓的美德;《詩經》中的《有客》,記載在《雅》、《頌》中。如今陳留王地位在三公之上,位次比太子高,因而答表叫作書,賞賜物品稱為與。這是古今都崇尚的,是治國的大義。我認為應除去勞役。”當時尚書張闔、仆射孔愉反駁荀奕,認為:“從前宋不為周築城,被《春秋》譏諷。免除勞役不符體制,可以減少役夫數目。”茍奕又反駁,認為:“《春秋》之末,文王、武王的道義將要敗壞,又有子朝的作亂,當時諸侯混戰,沒人肯遵循職守。宋對於周來說,實際有列國之權。況且宋追隨了勤王的晉並奉晉為盟主,作為客而推辭勞役,指責它是可以的。如今的陳留王,沒有列國的權勢,讓他派勞役,有什麽好處呢?我認為應該免除,這樣對於國家職權是完美的。”韶書依從了他。

當時又共同議論元旦朝會那天皇帝是否應當禮敬司徒王導。博士郭熙、杜援等人認為禮儀中沒有君拜臣的記載,說應當免除行禮。侍中馮懷議論說:“天子制定禮儀,沒有比建學禮儀更盛大的了。在那一天,還要拜三老,何況是先帝的師傅。我認為應當極盡恭敬。”事情交到門下省,荀奕議論說:“元旦的朝會,應該明確君臣的禮節,因而不該以君敬臣。如果是其他日子的朝會,自然可以盡禮。此外帝王給公手詔時說‘頓首言’,中書之詔書則說‘敬問’,散騎冊命時則說‘制命,。如今詔書行文尚且有區別,何況大朝會與小朝會,按理怎麽能相同呢?”下韶依從了他。

鹹和七年死,追贈太仆,謐號定。

閱讀:17875

《白话译文》简体版

©2015-2020 ok8.org 文學庫