白话译文

《晋书》 > 康献褚皇后 > 白话译文

康献褚皇后名蒜子,河南阳翟人。父亲康裒,事迹见《外戚传》。皇后聪明有器量见识,年少时以名门闺秀入选为琅邪王妃。康帝即位,立她为皇后,封她母亲谢压为寻阳乡君。穆帝即位,尊皇后为皇太后。当时皇帝年幼,尚未亲政。领司徒蔡谟等上奏说:“即位的皇帝一生下来就聪慧,继承帝王世系,海内归心,百姓仰仗。陛下体察妇道,教诲胜过文德之母。过去涂山氏使夏朝生辉,简狄使殷商盛明,实在是由于她们显示了圣哲,使国运昌盛。我们认为陛下的德行可与二嫣匹敌,美善胜过《关雎》中的后妃,当临朝摄政,以安宁天下。如今国家危急,百姓命运未卜,我们惶惶不安,一天之内国家大事极多,事情时机的期限,是上天赐福时所看重的,现在不再是清高谦让的日子。汉的和熹、顺烈,都临朝听政,近代明穆皇后听政,就是先代制度。我们十分伤心惶恐,恭敬地下跪请求。乞求陛下对上顺祖宗心意,对下顾念大臣官吏,出以公心弘扬道义,以符合天意人愿,这样则天下庆贺,百姓再生。”太后下诏说:“皇帝年幼,当依赖公卿大臣帮助促成他的美德匡正他的过失,以此来酬谢先帝以礼待人的美意,况且旧有德行和当世救助的好处,没有比能使天命不中落,使祖宗的基业有人奉承更重大的,所以要在宫内确定皇位。所上的奏章恳切周到,流露于笔墨间,拿着还没看完,就又悲又惧。先朝皇后诚信恭敬谦让,顺从妇道,她之所以不拒绝群臣的陈请,是为国家考虑。我怎敢固守着年幼的皇帝,而违背先帝的意旨。就恭敬地听从所奏。”于是临朝听政。有关官吏奏报说,谢夫人已经封了,荀、卞两位夫人也应追赠封号,都是皇后父亲的前妻。太后不准许。太常殷融奏议依据郑玄的礼仪,卫将军褚裒在宫庭完全按臣礼恭敬太后,太后回家省亲时按家中的礼仪。太后下诏书说:“典礼我实在不清楚,真如所奏,那就会因亲情而不能安心,应再商定。”征西将军司马翼、南中郎司马尚奏议说“尊重父亲限于一家,恭敬国君重于天下,郑玄的礼仪在情理之中”。太后听从了。这以后朝中大臣都尊敬褚哀。帝既冠,太后下诏书说:“过去遇上不幸,皇帝年幼,皇家事业不振,就像冠冕上悬垂的玉珠。诸侯卿士都遵循前朝,劝说我摄政。因国家重要,先代有范例,我努力顺从,无暇固守妇道。仰仗七庙的神灵,凭藉诸侯的力量,皇帝行了冠礼,礼节完成,德行具备,应当面向南亲理政务,临朝统治万国。现在我归还政事权力,全依旧有典章。”于是居住崇德宫,手诏群臣说:“过去因为皇帝幼小,顺从了诸侯们的奏议,既因我能力不足,又频频遇上艰难,祭祀亡父,深忧居丧。司徒德高望重,指出改正国家的弊端,王室没有衰败,实在是靠司徒。皇帝既已完成了冠礼,而四海还未统一,五胡叛逆,豺狼当道,财用劳役一天天增多,百姓困苦。希望诸君子从长远考虑,同心协力,辅佐保护年幼的皇帝,匡正不周到的地方。我永远地回到另外的宫室,度过余生。全是为了国家,以此言寄托我的心意。”

哀帝、海西公当政之时,太后又临朝摄政。担坦废迤酉公时,太后正在佛堂烧香,内侍奏报说“外面有紧急奏章”,太后才出来。靠着门看了几行奏章,就说“我本来就有这种疑虑”。看了一半就不看了,要来笔答覆奏章说:“我经历了各种忧患,想到生者与死者,心如刀割。”桓温呈送诏书草稿之初,疑虑太后有异议,害怕得出汗,惊恐表现在脸上。等到诏书出来,桓温大喜。

简文帝即位,尊称太后为崇德太后。皇帝死时,孝武帝年幼,桓温又死了。群臣启奏说:“王室多事,灾祸丧事频频,国丧刚完,又死了丞相,天下人失意,好像没有了寄托。皇帝虽然十分圣明,这本是天意让他如此。然而年纪尚小,又在服丧,思念之情,顾不上国事。陛下的德行顺应妇道,仁慈圣明善良,遇上国家多难,临朝亲理政务。光大国运的美名,在过去深入人心,人们诬歌传咏,播散到四面八方。就是有莘振兴殷商,妊姒振兴周朝,也不足以比喻。因此而能统一,人鬼一心,仰望着国运的复苏,挂念着皇帝皇后。顺应天人的道理,是《周易》所崇尚的,安宁稳固国家,是大人的重任。愿陛下料理国事,调整政道,从而告慰祖宗,安抚百姓。无法表达我们忧国至诚之心。”太后下诏说:“王室不幸,艰难不断。看了奏章,更增悲叹。内外大臣,都认为皇上年幼,再加上哀思之情,不能亲理政务,号令应该有出处。如果能安定国家,有利天下,还有什么可坚持的呢,就恭敬地依从大臣的奏章。但是如有昏昧缺漏,望大臣们尽力辅助指出。”于是太后再次临朝亲政。皇帝行冠礼以后,太后下韶书说:“皇帝婚冠礼完备,远近安居乐业,应该面向南亲理政务,光明从遣裹开始。现在我归还政事,一切按照旧有的典章。”于是又称崇德太后。

太元九年,太后逝世于显阳殿,时年六十一岁,在位共四十年。太后是皇帝的堂嫂,朝廷议论丧制时有疑惑。太学博士徐藻说:“事奉父亲与国君的恭敬程度是相同的。而且《仪礼》上说‘丧礼中丈夫排列在父辈时,妻子都按母辈对待’,那么丈夫按国君对待,妻子也应按皇后对待。为太后服齐衰,是按母亲对待。鲁国君子讥讽颠倒次序的祭祀,是要明确尊卑。如今皇上供奉康帝、穆帝、哀帝及靖后的祭祀,致敬像君臣关系一样,怎么能像对国君一样恭敬,而因为亲属关系就废止了丧服的制度呢。我认为应服齐衰一年。”听从了他的意见。

阅读:18222

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《白話譯文》繁體版

《白话译文》拼音版

©2015-2020 ok8.org 文学库