調虎離山

ok8.org > 成語大全 > 調虎離山

【成語】:調虎離山

【拼音】:diào hǔ lí shān

【解釋】:設法使老虎離開原來山岡。比喻用計使對方離原來地方以便乘機行事。

【出處】:明·許仲琳《封神演義》第八十八回:“子牙公須是親自用調虎離山計,一戰成功。”

【示例】:這自然是~之計,鄧和武漢派都是不同意的。 ★郭沫若《海濤集·南昌之一夜》

【近義詞】:聲東擊西、圍魏救趙

【反義詞】:

【語法】:作謂語、定語;用於軍事等

【英文】:lure the tiger out of the mountains

【日文】:敵(てき)をおびきだして,その虛(きょ)をつく

【法文】:attirer par ruse un adversaire hors de son domaine

【德文】:den Tiger vom Berg weglocken

【俄文】:выманить на открытое мéсто

(調虎離山,調虎離山)

比喻為了便於乘機行事,設法引誘方離原來地方

《西遊記》第五三回:“我是個調虎離山計,哄你出來爭戰。”

《二十年目睹之怪現狀》第一○六回:“彌軒見調虎離山之計已行,便向龍光動手。”

周而復《上海的早晨》第三部二六:“表面上是為了關懷朱延年和馬麗琳,實際上是調虎離山,好讓林宛芝出面招待客人。”

阅读:1465

●調虎離山(简体版)

©2015-2020 ok8.org 文學庫