放下屠刀,立地成佛
【拼音】:fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó
【解釋】:佛家勸人改惡從善的話。比喻作惡的人一旦認識了自己的罪行,決心改過,仍可以很快變成好人。
【出處】:宋·釋普濟《五燈會元》卷五十三:“廣額正是個殺人不眨眼底漢,放下屠刀,立地成佛。”
【示例】:從來說:“孽海茫茫,回頭是岸;放下屠刀,立地成佛。” ★清·文康《兒女英雄傳》第二十一回
【反義詞】:死不改悔、屢教不改
【歇後語】:殺豬的改做和尚
【英文】:drop one's cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)
【日文】:悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる
【法文】:le boucher devient Buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre
【俄文】:отложив нож мясникá,стáнешь святым
阅读:1534
©2015-2020 ok8.org 文學庫