诗经·国风·秦风·无衣
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行!
阅读:69569
《诗经·国风·秦风·无衣》注解与解释
衣、裳:古称上衣下裳
岂:难道,谁说
袍:长衣,即袍子,相当于今天的斗篷、风衣,士兵白天当衣穿,夜里当被盖。
泽:假借为襗,内衣
王:秦国君
于:语气助词
兴师:兴兵、起兵
修:修整
戈:古代兵器,青铜或铁制,长柄横刃。
矛:古代兵器,在长杆的一端装有青铜或铁制的枪头。
戟:古代兵器,在长柄的一端装有青铜或铁制的枪尖,旁边附有月牙形锋刃,总长一丈六尺。
甲兵:铠甲兵器
同仇:同仇敌忾
偕:共同
©2015-2020 ok8.org 文学库