《死魂灵》译者附记

ok8.org > 民国·鲁迅 > 民国序与跋

《死魂灵》第二部的写作,开始于一八四○年,然而并没有完成,初稿只有一章,就是现在的末一章。后二年,果戈理又在草稿上从新改定,誊成清本。这本子后来似残存了四章,就是现在的第一至第四章;而其间又有残缺和未完之处。

其实,这一部书,单是第一部就已经足够的,果戈理的运命所限,就在讽刺他本身所属的一流人物。所以他描写没落人物,依然栩栩如生,一到创造他之所谓好人,就没有生气。例如这第二章,将军贝德理锡且夫贝德理锡且夫:《死魂灵》第二部中的人物,沙皇军队的退休的将军,贵族。下文的乌理尼加,是他的独生女。是丑角,所以和乞乞科夫相遇,还是活跃纸上,笔力不让第一部;而乌理尼加是作者理想上的好女子,他使尽力气,要写得她动人,却反而并不活动,也不像真实,甚至过于矫揉造作,比起先前所写的两位漂亮太太两位漂亮太太:《死魂灵》第一部中的两位太太:一名“通体漂亮太太”;又一名“也还漂亮太太”。来,真是差得太远了。

阅读:2673

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

●《死魂灵》译者附记(拼音版)

●《死魂靈》譯者附記(繁體版)

📌前一篇:《医生》译者附记(民国·鲁迅)

🎯后一篇:《死魂灵》译者附记(民国·鲁迅)

©2015-2020 ok8.org 文学库