诗经·国风·豳风·破斧

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。

既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。

既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

阅读:1711

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·豳风·破斧》的写作背景

周公东征,将士英勇。

《诗经·国风·豳风·破斧》注解与解释

斧、斨:安柄之孔,圆者为斧,方者为斨

破:指用破导致坏了

缺:缺口,指用缺了

锜:矛类兵器;一说三齿锄;一说凿类工具;一说形如锹的武器,长柄、两面有刃。

銶:穿刺类兵器;一说凿类工具;一说独头斧;一说像锹的工具;一说即酋矛,三面有锋的矛类兵器。

周公:姬旦,周文王的儿子,周武王的弟弟

四国:指天下各国,一说指殷、东、徐、奄四个大国

皇:同惶,恐慌、惧怕,一说同匡,匡正

吪:借为化,即变化;一说借为讹,即感化、教化

遒:固,敛,即稳定、驯服

哀我人斯:可怜我们这些人啊

亦孔之将:也很好。此处似有无奈叹息之意,指总算死里逃生,也算幸莫大焉了。孔,很;将,一说美,一说壮、大。

嘉:美好,一说庆幸

休:美好、吉庆

标签: 诗经 英勇 将士 东征 诗经·国风

●诗经·国风·豳风·破斧(拼音版)

●詩經·國風·豳風·破斧(繁體版)

📌前一篇:诗经·国风·豳风·伐柯(先秦·佚名)

🎯后一篇:诗经·国风·豳风·东山(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库