诗经·国风·陈风·泽陂
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何!寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
阅读:1684
《诗经·国风·陈风·泽陂》注解与解释
泽:聚水的地方,如池塘、小湖泊
陂:池塘、陂塘,古称水边、河岸或山坡
蕳:兰草,一说当作莲,指荷花子实
菡萏:芙蓉,荷花的别称
伤:忧思,或说指我
硕大:身材高大
卷:婘,美好的样子
俨:庄重的样子
寤寐:指日夜。寤,睡醒;寐,睡着。
涕泗滂沱:形容哭得很厉害,眼泪鼻涕一大把。涕,眼泪、鼻涕;泗,鼻涕。
悁:忧闷的样子
辗转伏枕:指伏在枕头上翻来覆去睡不着
©2015-2020 ok8.org 文学库