诗经·小雅·鸿雁之什·我行其野
我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。
我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归思复。
我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。
阅读:1411
《诗经·小雅·鸿雁之什·我行其野》注解与解释
蔽芾:树叶初生的样子。一说草木茂盛的样子。樗:臭椿树,不材之木,喻所托非人。
昏姻:即婚姻。
言:语助词,无实义。就:从。一说近,前来。尔居:同你一起居住。
畜:养活。一说是爱的意思。
邦家:故乡。偏义复词,家指母家。
蓫:多年生草本植物,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。
宿:居住。
言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。
葍:多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。
新特:新的配偶。一说新的姻亲。特,匹。
成:借为“诚”,的确。
祗:只,恰恰。异:异心。
标签: 诗经
©2015-2020 ok8.org 文学库