诗经·小雅·鸿雁之什·我行其野

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。

我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归思复。

我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。

阅读:1411

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·小雅·鸿雁之什·我行其野》注解与解释

蔽芾:树叶初生的样子。一说草木茂盛的样子。樗:臭椿树,不材之木,喻所托非人。

昏姻:即婚姻。

言:语助词,无实义。就:从。一说近,前来。尔居:同你一起居住。

畜:养活。一说是爱的意思。

邦家:故乡。偏义复词,家指母家。

蓫:多年生草本植物,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。

宿:居住。

言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。

葍:多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。

新特:新的配偶。一说新的姻亲。特,匹。

成:借为“诚”,的确。

祗:只,恰恰。异:异心。

标签: 诗经

●诗经·小雅·鸿雁之什·我行其野(拼音版)

●詩經·小雅·鴻雁之什·我行其野(繁體版)

💋前一篇:诗经·小雅·鸿雁之什·斯干(先秦·佚名)

👣后一篇:诗经·小雅·鸿雁之什·黄鸟(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库