诗经·小雅·鸿雁之什·黄鸟
黄鸟黄鸟,无集于榖,无啄我粟。此邦之人,不我肯榖。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
阅读:1850
《诗经·小雅·鸿雁之什·黄鸟》注解与解释
黄鸟:黄雀,喜吃粮食。
榖:楮树。一说构树。
粟:谷子,去糠叫小米。
谷:善,亲善,友好。一说养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。
言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。
复:返回,回去。邦族:邦国家族。
粱:粟类。一说精米。
明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。
诸兄:邦族中诸位同辈。
栩:柞树。
黍:古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。
与处:共处,相处。
诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
标签: 诗经
©2015-2020 ok8.org 文学库