诗经·国风·曹风·鸤鸠
鸤鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。
鸤鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。
鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。
鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人。正是国人,胡不万年。
阅读:1259
《诗经·国风·曹风·鸤鸠》注解与解释
鸤鸠:布谷鸟
其子:指布谷鸟的雏鸟
仪:言行,一说仪容、态度
一:坚定、始终如一
结:固定、凝结不散
带:佩带
伊:是
弁:皮帽
骐:青黑色的马,此指质地或花色
忒:差错
正:端正,榜样,或说为长官
是:这个
四国:四个国家,或指四邻,此句意说“是周边四国的榜样”
胡不万年:为什么不能万寿无疆
©2015-2020 ok8.org 文学库