诗经·小雅·鹿鸣之什·伐木
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。
伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾。於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎。
伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,干糇以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。
阅读:1318
《诗经·小雅·鹿鸣之什·伐木》的写作背景
劝诫人们要尊老爱友,和睦共处。
《诗经·小雅·鹿鸣之什·伐木》注解与解释
丁丁:伐木声
许许:锯木声
嘤嘤:鸟鸣声
幽谷:深谷
迁:移动,指鸟儿从深谷飞出来
求其友声:寻求同伴的回应声
相:看
矧:何况
伊:是
神:神灵,或指谨慎,慎重
听:听从、接受
酾:用筐或草过滤酒以去除酒糟
藇:美好
衍:溢满,或说醇美
羜:五个月的小羊羔
以:就
速:邀请
诸父:同姓长辈
宁适:宁可。宁,何
微:勿
顾:念记,此句说宁可他们不来,也不愿别人说我不挂念他们。
於:发语词
粲:明净貌
陈:摆开
馈:奉献食物
八簋:古代宴会、祭祀用的一种两耳圆筒形盛食物的器皿
牡:雄羊
诸舅:母姓长辈
咎:过失
阪:山坡
践:陈列
无远:不要疏远见外
失德:相互失和而生仇怨
干糇:干粮,粗薄细微的食品
愆:过失,指争夺一些蝇头小利而导致彼此关系不好
湑:同酾,澄清、过滤
我:倒置,即我湑、我酤、我鼓、我舞
酤:买酒
坎坎:击鼓声
蹲蹲:起舞貌
迨:及,到
©2015-2020 ok8.org 文学库