诗经·国风·秦风·小戎

ok8.org > 先秦·佚名 > 先秦诗

小戎俴收,五楘梁輈。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。

俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲縢。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

阅读:1375

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《诗经·国风·秦风·小戎》注解与解释

小戎:士兵所乘的车

俴:浅,浅的车厢

收:轸,车后横木,借指车

楘:有花纹的皮条,一说箍,皮革或铜制的环

梁輈:曲辕,指车辕。古时车只有一根曲辕,即像船又像屋梁,故有此称。

游环:活动的环

胁驱:驾马具,套在马两肋旁的皮扣,作用是控制马

阴:车轼前的横板,一说黑色。阴靷鋈续都是车饰。

靷:引车前行的皮带,前端系在马颈的皮套上,后端系在车上

鋈:白铜

续:环,一说镯,即铃

文茵:有花纹的虎皮车褥子,一说车上有花纹的坐席

畅:长

毂:车轮当中的木条,一说车轴伸到车轮外的部分

骐:青黑色有花纹的马

骝:红身黑鬃的马

騧:黑嘴黄身马

骊:黑色马

馵:左蹄有白花或四蹄皆白的马。一说为后左足为白色的马或膝以上是白色的马

念:思念

温:蕴,包含。一说温和、温暖、温馨

板屋:木板建造的房屋,此指西戎战场

辔:驾驭牲口用的缰绳

是中:在中间

骖:在辕马旁拉套的马

龙盾:绘有龙图案的盾牌

之合:放在一起

觼:有舌的环,舌用以穿过皮带,使之固定

軜:拉套马靠里的缰绳

邑:西戎的邑名,一说秦邑

方何为期:何日是归期

胡然:乱无头绪

俴驷:披着青铜甲的驾同车的四匹马,一说未披甲的同车四马

群:此指整齐和谐

厹:三棱锋刃矛

錞:鐏,矛戟柄末的平底金属套

蒙:遮盖,阻挡

伐:盾牌

苑:花纹

虎:虎皮

韔:弓囊

镂:雕刻

膺:胸,此处指弓囊正面

交韔二弓:韔,动词装弓,即指弓囊里交叉装上两支弓

闭:柲,矫正弓弩的工具,竹木制成

绲:绳,一说捆

縢:捆、缠束,一说绳

载:再,此句指睡了又起来

厌厌:安静

秩秩:守秩序、讲求礼节的意思

德音:人品音容

标签: 思念 诗经 妇女 征夫 诗经·国风

●诗经·国风·秦风·小戎(拼音版)

●詩經·國風·秦風·小戎(繁體版)

🕸前一篇:诗经·国风·秦风·蒹葭(先秦·佚名)

🏅后一篇:诗经·国风·秦风·驷驖(先秦·佚名)

©2015-2020 ok8.org 文学库