白话译文

《晋书》 > 乐安平王司马鉴 > 白话译文

乐安平王司马鉴字大明,起初封为临泗亭侯。武帝登上皇位,封他为乐安王。皇帝为司马鉴及燕王司马机认真挑选师长朋友,下诏书说:“乐安王司马鉴、燕王司马机都已长大,应该有辅导他们的师长朋友,选取精通经典儒学,有好品行节约俭朴的人,使他们足以敬畏。过去韩起和田苏交往从而好行善,应当一定得到称职的人。”

泰始年间,官拜越骑校尉。咸宁初年,用齐国的梁邹扩充封地,于是赴封国,穿戴侍中的服饰。元康初年,征召他任散骑常侍、上军大将军,兼射声校尉。不久迁任使持节、都督豫州军事、安南将军,代替清河王司马遐镇守许昌,因病没有成行。七年去世,儿子殇王司马籍继位。去世,没有儿子,齐王司马间让儿子司马冰作司马鉴的后代。用济阴一万一千二百一十九户改为广阳国,立司马冰做广阳王。司马间失败,广阳王被废。

乐平王延祚字大思,小时有重病,不胜任封爵。太康初年,诏书说:“弟司马延祚早年丧父尚幼小无知,令人哀伤同情。小时患重病,每天盼着病好,如今竟成了残废,不再有治好的指望,心中很是哀伤。封他为乐平王,使他有个名号,来安慰我的心。”不久死去,没有儿子。

史臣曰:平原王情绪理智不稳定,世上没人能猜度他。说到他处在动乱离散的年代,生活在交兵争斗的时期,却能远离灾害保全自身,享受大福,他的愚昧别人是达不到的!琅邪王武功既好,再加上温和恭敬,扶风王文采教化出众,再加上孝行,或者是宗室中可以称道的人吧。齐王以文帝、景帝的宗亲身份,弘扬《周南》、《召南》的教化,道德光照雅俗,名望在宰辅中重大,百官景仰,万方归心。后来地位高而遭疑惑逼迫,文采儒雅而被挑毛病,冯鱿、荀勖拿出如同蔓草的奸邪计谋,武帝深深地维护着对儿子难解的爱心。于是剥夺了齐王在朝中的权力,迁徙到千里外的封国,没等到筹备登程,就死于愤恨,可惜啊!假如上天给他年寿而且除掉他的政敌,奉命作心腹之臣,接受治国的重托,辅佐继位的皇帝,确实能治理国家政治,那么从阴间的征兆测算,或许废兴自有时,从人世间的事态证明,可能胜败可以推求,八王哪敢力争,五胡怎能争逐!《诗》说“没有贤人,国家就衰败了”,司马攸实在可以证实逭话;“奸臣说人坏话没有止境,扰乱四面八方”,说的大概是荀勖、冯统一类人吧。

赞曰:文帝、宣帝的子孙,有的贤明有的鄙下。扶风王留下爱心,琅邪王约束克制自身。司马澹谄媚凶虐数第一,司马肜参与了公报私仇。司马干虽然清虚退让,但性情理智不稳定。那美好的齐献王,出类拔萃。自己治理国家,文武双全。树木因高大而被砍伐,兰花因能熏香而被烧掉。

阅读:17697

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《白話譯文》繁體版

《白话译文》拼音版

©2015-2020 ok8.org 文学库