白话译文

《晋书》 > 西河缪王司马斌 > 白话译文

西河缪王司马斌字子政,是魏的中郎。武帝接受禅让,封他为陈王,封邑一千七百一十户。三年,改封西河。咸宁四年去世,儿子隐立继承王位。迁死,儿子继承王位。

史臣日:泰始初年,天下少事,革除魏遣留下来的弊端,遵循且塑的旧典章,一起建立宗室,作为保卫国家的屏障。那些父辈的人与虞堕的尊贵相同,兄弟享有鲁、街的福祉,以为历代长久,正宗旁支百世相传。安平风度宏大飘邈,器宇高雅,对内弘扬道义,对外阐发忠贞。到高贵乡公遇害时,则趴在尸体上痛哭;陈留王赴金墉城,则跪拜辞行悲伤落泪。俗话说“疾风知劲草”,可以用来形容献王。因而能位居上卿之列,享有高寿,美好至极的典范,是晋宗族的英才,子孙遵循遣业,世代忠实于他的善行。高密王作风清静超俗,简朴少欲望,用孝心奉承亲人,用忠诚奉承朝廷,比起其他旁支宗亲,实在可以说他是国家的栋梁。新蔡王、南阳王,都统治一方。时值王室多难,中原荒芜阻塞,表明义气节操,在艰难危困时建立功绩。那时恶人实在太多,凶威一天比一天得逞,势力悬殊人力不足,因而相继沦亡,可悲啊!谯闵王勇敢有大略,镇守南方。适逢奸邪放肆作乱,起兵欺侮朝廷。谯闵王怀着忠心发奋振作,在湘州举义,荆沔响应,众多人才出力。虽然没有建头功,但显现了忠诚节操,把功业留给后人,几代人忠贞贤明,难道不可喜吗!司马勋托身于宗室,禀性凶暴。仍负荷着朝廷的寄托,被推举到梁岷,于是背弃宗族国君,辜负君恩抛弃命令。凭藉庸蜀的富饶,包藏自己的不满;仗着江山的坚固,奸邪的谋划越来越深。因此官吏切齿,发泄长期不满的心意;义士发奋,磨砺自己忘身的节操。上天之道降灾祸于邪恶,适时平定。过去汲黯还在,淮南王搁置了策谋,周抚要是活着,司马勋也不敢作乱,由于邪恶顾忌正直,不同的朝代同样的道理。《诗》说“自己给自己留下悲伤”,说的就是司马勋啊。习阳亭侯因出身宗室而得福,保持俭约心怀隐逸,置情感于尘世之外,仰慕追随超越世事,关心独善其身,看重通达事理合乎节操的准则,一句话说出而扬名,还是应该庆幸。

赞曰:安平王树立节操,高尚的性格忠贞贤明。高密王心怀和睦,是宗室的名人。新蔡王遇难,保全了忠诚丧失了性命。谯闵王为道义而死,力量竭尽志气播扬。司马勋自找忧戚,名败身亡。司马顺不顾忌,扬名到远方。

阅读:18171

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《白話譯文》繁體版

《白话译文》拼音版

©2015-2020 ok8.org 文学库