白话译文

《晋书》 > 闵王司马承 > 白话译文

闵王司马承字敬才,年少时忠厚有志气德行。官拜奉车都尉、奉朝请,逐渐迁任广威将军、安夷护军,镇守安定。跟从惠帝回洛阳,官拜游击将军。永嘉年间,天下逐渐混乱,暗地裹依附征南将军山简,适逢山简去世,进入到武昌。元帝开始镇守扬州时,司马承回到建康,补任军谘祭酒。愍帝征召他为龙骧将军,不赴任。元帝做晋王,根据旨意改封司马承为谯王。太兴初年,官拜屯骑校尉,加任辅国将军,兼左军将军。

司马承做官节俭,不纳妾。不久加任散骑常侍,辅国、左军职位依旧。王敦有不忠于国君之心,上表奏疏轻慢。皇帝夜晚召来司马承,把王敦的表拿给他看,说:“王敦近年权位足够高了,而他想要的没止境,话说到这样,将对他怎么办呢?”司马承说:“陛下不早裁决此事,灾难将会发生。”皇帝想树立藩篱屏障,适逢王敦上表请求以宣城内史沈充任湘州刺史,皇帝对司马承说:“湘州南楚险要坚固,在上流的要害位置,控制三州的交会处,是能用兵的封地。假如让叔父镇守,怎么样?”司马承说:“我有幸托身于亲族,担任着保卫的职务,没有尽力效命的功劳,屡屡受到过于优厚的待遇,早晚勉励自己,想着报答上天的恩德。国君的命令,我衹有尽力,怎敢推辞呢!然而湘州是蜀国敌人遣留下来的,人物衰败穷尽,如果上凭天威,在官位上有所成就,等到了三年,请求让我从军服役。如果没能到那个地步即便是死了,亦没有好处。”于是下韶书说:“身为王应体察天意治理万物,没有众多人才就不能完成大业。对外起用贤士哲人,来树立风气名声,对内和睦亲属,来扩大藩篱屏障。因此太公被封在齐,伯禽居住到鲁,这是先王的美好制度,是古今通行的道义。我晋开创基业,各国相望,于是授命琅邪武王,镇守统辖东夏;汝南文成,总管淮许;扶风、梁王,先后据守关右;及至束嬴,在并州设置官府。如今公族虽少,不比往昔,难道能废弃旧章程吗!散骑常侍、左将军、谯王司马承贞洁诚信廉正,心存忠诚恭敬,作为左右的屏障,恭敬更显著。现在任命司马承监湘州诸军事、南中郎将、湘州刺史。”

当初,刘隗认为王敦威权太盛,最终难以控制,劝皇帝派出心腹,去镇守地方。因而先派司马承就任于湘州,继而任用刘隗及戴若思等人,都做州牧。司马承出行到达武昌,不带武装去见王敦。王敦为他设宴,想观察司马承的用意,对司马承说:“大王虽然是雅素有才之人,但恐怕不是将帅之才。”司马承说:“公不一定知道,铅刀难道就不能一割吗!”司马承因为王敦想测试他的真情,所以这样说。王敦果然对钱凤说:“他不知道害怕还学说豪迈的话,这种不懂武的人,能干什么。”听任司马承赴任所。当时湘土地荒残,公私困乏,司马承亲身节俭,乘坐苇茭车,而倾心安抚,很有好名声。王敦恐怕他成为自己的祸患,假称北伐,征用司马承境内全部船乘。司马承知道他的奸计,分出一半给他。

王敦不久就开始制造动乱,派参军桓照说服司马承,以刘隗专宠,如今去讨伐为由,让司马承任军司,按军期上路。司马承叹息说:“我大概要死了!土地荒芜人烟稀少,势力孤单增援断绝。为君赴难,这是忠;为王事而死,这是义。有了忠和义,还有什么所求呢!”于是就要倡导义举,然而众人心中疑惑。司马承说:“我受国家恩典,举义没有二心。”府长史虞悝慷慨有志气节操,对司马承说:“王敦以朝廷官员身份任地方长官,而一旦作乱,天地所不容,入神所痛恨。大王是宗室的藩篱屏障,难道可以顺从他的诡诈吗!现在就应该立即发奋,存亡在此一举。”于是舆虞悝以及其弟前丞相掾虞望、建昌太守长沙王循、衡阳太守淮陵刘翼等人共同盟誓,囚禁桓罢,迅速在湘州发檄文,指定日期到达巴陵。零陵太守尹奉首先响应义谋,出兵营阳。于是整个州内,都响应义举。于是派虞望讨伐不服的人,杀湘东太守郑澹。郑澹是王敦的姐夫。

王敦派遣南蛮校尉魏义、将军李恒、田嵩等兵士两万人攻打司马承。司马承边战边守,等待尹奉、虞望的救兵,然而城池不坚固,人心十分恐惧。有人劝司马承向南投奔陶侃,又说可以退守零桂。司马承说:“我发动举义的人,立志为节操而死,难道能苟且偷生,成为逃奔的将领吗!事情不能成功,希望百姓能了解我的心。”

起初,安南将军甘卓给司马承写信,劝司马承固守,应当用兵出沔E1,切断王敦的退路,这样对湘的包围就自然瓦解了。司马承回信说:“季思足下:为王事辛劳。国法暂时毁坏,中原成了废墟。四海的义士,正在谋划恢复,恢复江左的基业,初步的创建已开始,怎么能想到作恶叛逆在宠臣中萌生。我愚昧见识短,托身于皇室宗亲。靠着预先的密令,镇守南夏,亲奉手诏,已确定的规矩记在心中。伯仁等贤臣,在歧路上令人惋惜,事发El短,众人茫然。豺狼容易受惊,于是放肆丑行恶毒,听说的人奋起,神气冲天。民心向着正义,人人想着以一当百,不下命令就来到,人数有几千。确实可以在一时之间决战,发泄山海的愤怒。然而被时间仓猝所迫,舟船没有齐备,魏义、李恒很快就来围逼,因此事与愿违,心意力量没能表现出来。承蒙您派来使者,与我意向完全相同;神机妙算,发自内心深处。读了一遍又一遍,高兴的心情无法表达,您要是能带着军队火速到来,也许还有帮助;要是再迟疑,那就是要求我这离水的鱼再挣扎啊。用兵衹听说有人在神速方面笨拙,没见谁在迟缓方面工巧。季思足下,努力呀努力!书信不能完全表达心意,不过是我的遗书罢了。”

甘卓的军队驻扎在赌口,听说谯王的军队打了败仗,军队停止不前。魏义等人攻战一天紧似一天,王敦又送去他所得到的台省中人们的疏奏,命令魏义射给司马承看。城内的人得知朝廷守不住了,没有不惆怅惋惜的。刘翼战死,相持了一百多天,城于是陷落了。魏义用槛车送司马承去荆州,刺史王虞根据王敦的意思在半路上杀害了他,时年五十九岁。王敦被平定,下韶追赠司马承为车骑将军。儿子无忌继嗣。

烈王无忌字公寿,司马承遇难时,他因为年纪小免于难。咸和年间,官拜散骑侍郎,逐渐迁任屯骑校尉、中书、黄门侍郎。江州刺史褚裒要去边镇,无忌及丹杨尹桓景等人在版桥为他饯行。当时王虞的儿子丹杨丞耆之在座,无忌有心复仇,拔出刀将要亲手杀耆之,褚裒、桓景命令左右护卫耆之才获免。御史中丞车灌奏报说无忌想自作主张杀人,交廷尉治罪。成帝下诏书说:“王敦作乱,闵王遇祸,探究事情的原委,今王有什么过错呢?然而公私的法律制度,也已经有了决断,王应当以治理国家为重,怎能推求根源,搞乱朝廷法律。主管的人应申明法令,从今以后,有违犯的必定诛杀。”于是听任按赎罪论处。

建元初年,迁任散骑常侍,转任御史中丞,出京任辅国将军、长沙相,又兼任江夏相,不久转任南郡、河东两郡太守,将军的职位依旧。跟随担担讨伐蜀,因为有功赐给小儿子]墨情广置伯的爵位,进封号为前将军。丞勉六年去世,追赠卫将军。有两个儿子:司马恬、司马情。司马恬继嗣。

阅读:18306

免费个人与家庭在线简易记帐本>>>

《白話譯文》繁體版

《白话译文》拼音版

©2015-2020 ok8.org 文学库